It may not look like it, but this is truly a comprehensive health care facility. |
Это может и не выглядит так, но это действительно многопрофильное медицинское учреждение. |
You know, Simpson, this has truly been a lovely afternoon. |
Знаете Симпсон, это действительно были прекрасные дни. |
Well, I don't think I truly knew I was doing that. |
Э, я никогда не думал, что действительно сделаю это. |
We had to know if we were truly the same. |
Нам нужно было узнать, действительно ли мы одинаковые. |
You need to dial it down right now, Norma, before I get truly annoyed. |
Вам лучше остановиться прямо сейчас, Норма, пока я действительно не разозлился. |
Rebecca... If I told you all of that, I truly must have loved you. |
Ребекка... если я рассказала все это тебе, должно быть, я действительно тебя любила. |
You truly are a talented fairy. |
Ты, действительно, талантливая фея. |
Let's say Jack Nicholson decided that he wanted to know what people truly thought of him. |
Скажем, Джек Николсон решил, узнать правду, что действительно думают о нём люди. |
I can give you the mark, Dean, if it's what you truly want. |
Я могу дать тебе метку, Дин, если ты действительно этого хочешь. |
I mean, but we truly feel terrible about that. |
Но мы действительно очень сожалеем об этом. |
No. Because I truly love him. |
Нет, потому что я действительно люблю его. |
What's truly terrifying about him is he's cunning. |
Что действительно пугает в нем, так это его коварство. |
I truly appreciate the offer, sir, but we're doing great work over at Five-O. |
Я действительно ценю это предложение, сэр, но у меня прекрасная работа в Пять-0. |
I truly felt it was an honor to be chosen to kill a German. |
Я действительно чувствовал, что это была честь быть выбранным, чтобы убить немца. |
And to have parents and a family - it's truly a gift. |
И иметь родителей, и семью... это действительно подарок. |
I truly don't think he knows. |
Я действительно не думаю, что он знает. |
I only ask 'cause I truly don't know. |
Я спрашивала только потому, что я действительно не знаю. |
I have to say, Chuck, you are truly the most special agent I've ever worked with. |
Я должен сказать, Чак, ты действительно самый особенный агент с каким мне приходилось когда-либо работать. |
Even if we truly want to move on, it's not that easy. |
Даже если мы действительно хотим двигаться дальше, это не так просто. |
The number of default rules offered by WFAS is truly amazing. |
Количество правил по умолчанию, которые предлагаются в WFAS действительно впечатляет. |
By appreciating the darkness when you design the light, you create much more interesting environments that truly enhance our lives. |
Ценя темноту при создании дизайна света, Вы создаете гораздо более интересные обстановки, которые действительно улучшают нашу жизнь. |
And I think the theater is a place where we truly enhance life with light. |
И я думаю, театр - это место, где мы действительно улучшаем жизнь с помощью света. |
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. |
Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете. |
If this idea is truly sound, then the implications are significant. |
Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными. |
I truly understand how that can be daunting. |
Я действительно понимаю, как пугающе это выглядит. |