Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
Dialogue structures need to be truly inclusive. Структуры, в рамках которых осуществляется диалог, должны быть действительно всеохватными.
It would also facilitate fund-raising by convincing donors that SPECA projects were truly demand-driven. Это также будет способствовать привлечению финансовых средств доноров, так как они будут уверены, что проекты СПЕКА действительно ориентированы на потребности стран.
I think she truly believes he will rise from death. Я думаю, она действительно верит в то, что он восстанет из мёртвых.
People who act as if things truly affected them. Людей, которые ведут себя так, словно их все действительно беспокоит.
Someone that will be truly missed. Человека, которого нам будет действительно не хватать.
Your hubris truly knows no bounds. Твое высокомерие, действительно, не знает границ.
Well, I truly believe my father loved her. Ну, я действительно верю, что мой отец любил её.
It's about making the audience truly believe that amazing things can happen. А ради того, чтобы зрители могли действительно поверить, что удивительные вещи могут происходить на самом деле.
These, we believe, are among the aspects that truly require rationalization. Именно это, мы считаем, и входит в число тех аспектов, которые действительно требуют рационализации.
Certain evidence suggests that this association likely reflects confounders rather than being truly causal. Некоторые данные свидетельствуют о том, что эта ассоциация, вероятно, отражает недоумение, а не быть действительно причинным.
I truly thought I was going crazy. Я действительно думала, что я схожу с ума.
It was a final test to see if he was truly special. И это стало последней проверкой, чтобы убедиться в том, что он действительно особенный.
Governments alone had the power and authority to create a world truly fit for children. Только правительства обладают необходимыми полномочиями и властью, для того чтобы создать мир, который действительно будет достоин детей.
The Mission saw the truly depressing conditions in which the refugees live. Члены Миссии увидели, что условия, в которых находятся беженцы, действительно являются тяжелыми.
These mechanisms are therefore truly intersectoral. Эти механизмы носят, таким образом, действительно межотраслевой характер.
But a political system is only ever truly put at risk when leaders consistently misrule. Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят.
Safeguards and peaceful nuclear cooperation truly go hand in hand. Гарантии и мирное сотрудничество в ядерной области действительно идут рука об руку.
These negotiations are indispensable if this question is to be truly resolved. Такие переговоры абсолютно необходимы, если мы хотим, чтобы этот вопрос был действительно урегулирован.
Organized crime is truly transnational and always dynamic. Организованная преступность носит действительно транснациональный характер и всегда динамично развивается.
Together we can succeed and truly make a difference. Вместе мы можем добиться успеха, и действительно, внести важный вклад.
Economic gains alone will not deliver a world truly fit for children. На основе одних только экономических достижений мир, действительно пригодный для жизни детей, не построить.
It aimed to adopt provisions to monitor truly dangerous individuals. Его цель заключается в принятии положений, необходимых для отслеживания действительно опасных лиц.
Agreement on a truly developmental Doha Round can help safeguard the multilateral trading system against protectionist impulses. Согласие относительно того, что Дохинский раунд должен быть действительно нацелен на обеспечение развития, может помочь оградить многостороннюю торговую систему от протекционистских импульсов.
This is truly a wonderfully broad endorsement. Это действительно свидетельствует о чрезвычайно широкой поддержке данной инициативы.
I truly believe imperialism and fascism needs a facelift. Я действительно верю, что империализм и фашизм нуждаются в "подтяжке лица".