Here's your chance to see if you're truly good with the lightsaber. |
Вот ваш шанс увидеть, действительно ли вы хороши в световых мечах». |
This was the first artificial truly automatic self-regulatory device that required no outside intervention between the feedback and the controls of the mechanism. |
Это было первым искусственным действительно автоматическим саморегулирующимся устройством, которое не требовало никакого внешнего вмешательства между обратной связью и управляющими механизмами. |
It was truly a regrettable act of barbarity. |
Это был действительно достойный сожаления акт варварства.». |
With this collection, the Ra-Ma, he wants to propose truly original object outside of the usual standard of furnishing. |
С этой коллекцией, Ra-Ma, он хочет предложить действительно оригинальный объект за пределами обычной стандартной предоставления. |
Yes - they even thought about whether the other truly Flaushy was worth. |
Да - они даже мысли о том, действительно другие Flaushy стоит. |
The only one he can ever truly relate to. |
Единственная, с кем он действительно связан. |
Says Sheila E.: Ringo truly is one of the greatest rock n' roll drummers in the history of music. |
Шейла говорит: «Ринго действительно один из величайших рок-н-ролльных барабанщиков в истории музыки. |
This is not the end - it is truly the beginning. |
Это не конец - это действительно начало». |
There is significant debate in the scientific literature as to whether Gerstmann Syndrome truly represents a unified, theoretically motivated syndrome. |
В научной литературе существуют значительные разногласия относительно того, является ли синдром Герстмана действительно объединённым, теоретически мотивированным синдромом. |
Indeed, you are truly a soldier made of hard wood. |
Вот уж действительно, ты - солдат, сделанный из твердой породы. |
I know, now, I don't need eyes to see what truly matters. |
Теперь я знаю, чтобы видеть то, что действительно важно, глаза не нужны. |
Second, discs of this mini-series can become a wonderful, truly representative present. |
Во-вторых же - диски этой мини-серии могут стать прекрасным, действительно репрезентативным подарком. |
Who is truly a person can't be seen with eyes. |
Того, кто действительно является личностью, нельзя увидеть глазами. |
We truly couldn't find it until now. |
Мы действительно не могли его найти. |
I can't believe I found the one good, truly decent man left on the planet. |
Я не могу поверить, что нашла последнего хорошего, действительно достойного человека на планете. |
Selby was a truly good kid, you know, until that one incident with Derek Logan. |
Селби был действительно хорошим парнем, вы знаете, до того случая с Дереком Логаном. |
I respect you because you truly are strong. |
Я уважаю тебя, потому что ты действительно силён. |
The man could truly sell anything, even my shop class project. |
Человек действительно может продать все, что угодно, даже мой проект по труду. |
You made a truly difficult decision for Baekje. |
Вы приняли действительно трудное решение ради Пэкче. |
Mr. Jane, I truly sympathize. |
Мистер Джейн, вы мне действительно нравитесь. |
If you are truly in the year 2004... then... be forewarned. |
Если вы действительно в 2004 году... то... берегитесь. |
I never knew someone... who truly believed that I... enough. |
Я не встречал никого, которые действительно верят, что я... было достаточно. |
That, and the gift of a truly good heart. |
И этот дар - действительно от чистого сердца. |
Ahh. I'm truly awed by the evolution of mankind. |
Я действительно в восторге от эволюции человечества. |
What is truly remarkable is that this understanding has come through the study of the smallest building blocks of matter - atoms. |
Что действительно замечательно, - то, что эти ответы были даны через изучение наименьших кусочков материи - атомов. |