Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
If you truly care for my daughter, I know you'll do whatever it takes to set her free. Если моя дочь действительно дорога вам, я знаю, вы сделаете все, что потребуется, чтобы освободить ее.
It's truly "A Good Bowl of Shrimp Soup"! Это действительно "Большая Миска Креветочного Супа"!
Mr President, I mean, this is truly so outrageous, Мр. Президент, я имею ввиду, это действительно настолько измутительно.
If they truly are servants of Satan, why does he resist? Если они действительно слуги Сатаны, почему он сопротивляется?
We're delighted you allowed Liam to attend, truly delighted. Мы рады, что вы позволили Лиаму прийти, действительно рады.
So you really and truly love me? Так... ты действительно любишь меня, правда?
After 35 years of my leadership, I will pass the snake To the only one among you that I truly trust. После 35-ти лет правления, я передам змею Зла одному из вас, кому действительно могу доверять.
Are you truly even a human? Ты действительно считаешь себя после этого человеком?
She was happy, really, truly happy. Она была счастлива... действительно, искренне счастлива.
What if that guy you freed is someone that's truly terrible? А что, если тот парень, которого ты освободил, действительно так ужасен.
If you truly are who you say you are, Don't hide like a coward. Если ты действительно тот, кем себя называешь, не прячься, как трус.
This time he truly has been taken into the light of inexpressible bliss. На этот раз он был действительно взят в сияние невыразимого блаженства
Though he'd ben a policeman for six years, Officer Hayes had never found himself in a truly dangerous situation. Несмотря на то, что он служил в полиции уже 6 лет, офицер Хейс никогда еще не был в действительно опасной ситуации.
If that's what you truly want... then you will give me all the information you have right now. Если это то, чего ты действительно хочешь... тогда ты сообщить мне все что знаешь прямо сейчас.
I don't think anybody, if they're honest with themselves, can say they truly trust President Underwood. Я не думаю, что кто-нибудь, если они честны сами с собой, Можно сказать, что они действительно доверяют президенту Андервуд.
Would you like to know what my fortune truly amounts to? Хотели бы Вы знать, что действительно составляет мое благосостояние?
So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков.
Now, if you're really serious about embracing the metaphor, Linda... truly embracing it... Но если ты серьезно о принятии метафоры, Линда... действительно принятии ее...
Well, of all the reasons to kill your father figure, greed is truly the ugliest. Ну, из всех причин из-за которого можно было убить своего наставника, жадность, действительно самая мерзкая.
Do you believe the Kelownans are truly facing annihilation? Вы полагаете, что Кёлонцы действительно стоят перед полным уничтожением?
I could have loved you more. I truly could have. Я могла бы любить тебя сильнее, действительно могла.
What man would allow you to marry another if he truly loved you? Разве мужчина позволил бы вам выйти замуж за другого, если бы он действительно любил вас?
But... what happened to Nadia is truly terrible, and if you want to talk about it, I am so here for you. Но... то, что случилось с Надей действительно ужасно, и если ты хочешь поговорить о ней, я здесь с тобой.
Well, I'm not sure that a woman who's truly demure would insist on being dominated. Я не уверена, что действительно скромная женщина настаивала бы, чтобы над ней доминировали.
You truly think you deserve to wield the Kuro Kabuto? Ты действительно думаешь, что заслуживаешь владеть Куро Кабуто?