| But it's your badge that will truly change you. | Но ваш значок - вот, что действительно изменит вас. |
| But this man... he let me talk to her, and I truly felt her presence. | Но этот человек дал мне возможность пообщаться с ней, и я действительно ощутил её присутствие. |
| Alec is a man of honor... and I truly care about him. | Алек человек чести, и я действительно забочусь о нём. |
| But there's nothing truly natural about you. | Да. Но в вас нет ничего действительно естественного. |
| That'd be lovely... if you truly believed it. | Это было-бы прекрасно... если-б ты действительно поверил. |
| Of course, then I knew my life was truly in danger. | Конечно, после я уже знала, что моя жизнь действительно в опасности. |
| I've just found the place where I truly belong. | Я нашёл место, где действительно нужен. |
| They will reveal what it is our unconscious mind truly wants. | Они покажут, чего наше подсознание действительно желает. |
| You haven't yet met the man who will truly love you. | Ты еще не встретила того, кто тебя действительно любит. |
| I have a feeling that if you ever truly let yourself go, you might fly. | Мне кажется, что если ты действительно позволишь себе идти, то сможешь полететь. |
| But let us all find comfort, knowing that she truly loved me. | Но нам всем легче, зная, что она действительно любила меня. |
| So, if you truly wish to confess, leave nothing out. | И если вы действительно хотите исповеди, ничего не утаивайте. |
| If you are truly our ally, you will join us in this attack. | Если вы действительно наши союзники, вы поддержите нашу атаку. |
| This is your chance to get in on the ground floor of something truly special. | Это твой шанс присоединиться к чему-то действительно особенному. |
| If a girl is truly no one, she has nothing to fear. | Если девочка действительно никто, ей нечего бояться. |
| The Brandon Bill is a piece of legislation I'm truly proud of. | Закон Брендона лишь часть законодательства, которым я действительно горжусь. |
| Tyler, you have truly learned the lesson that looks aren't the only thing that matters. | Тайлер. ты действительно освоил урок, что внешность не главное. |
| What's truly incredible, though, is the scale of this place. | Что действительно впечатляет, так это масштабы этого места. |
| I've truly come to appreciate your compassion and drive. | Я действительно ценю ваше сострадание и азарт. |
| They are truly improvising as they go. | Вот они действительно импровизируют по ходу. |
| It truly is, and it is saving lives. | Это действительно так, и это спасает жизни. |
| Her'ak and his men had to believe they had truly captured us. | Херак и его люди должны были полагать, что они действительно захватили нас. |
| It's a great statement about how beauty truly can speak to us all through time and through geographic space. | Это свидетельство того, как красота действительно может говорить со всеми нами сквозь время и пространство. |
| And it's truly awesome and wondrous. | И это действительно потрясающе и чудесно. |
| And I truly believe... once we kiss... my heart will start again. | И я действительно поверил... что, если мы поцелуемся... мое сердце снова забьется. |