| I truly believe in the therapeutic process. | Я действительно верю в терапевтический процесс. |
| If Russia truly wants respect and influence, it must change course. | Если Россия действительно хочет уважения и влияния, она должна изменить курс. |
| The election on Sunday must give rise to a government that is truly determined to bring radical reform to the country. | Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране. |
| I'll just close by saying that the tools are there, and this is truly an unexplored, undiscovered continent. | В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент. |
| The more difficult task will be to transform traditional economies into truly modern ones. | Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные. |
| The P3 had earned its place as a truly great racing car. | РЗ заслужила своё место в истории как действительно сильнейший гоночный автомобиль. |
| Data structures that are truly recursive are rather rare. | Структуры данных, которые являются действительно рекурсивными, довольно редки. |
| The only truly new elements compared with the current system were performance indicators and external factors. | Единственными действительно новыми элементами по сравнению с существующей системой являются оценочные показатели и внешние факторы. |
| We've met with the rest of the Foundation members, in an unscheduled meeting, because the situation is truly critical. | Мы встретились с остальными членами Фонда на незапланированном собрании, потому что ситуация действительно критическая. |
| Only then can you truly begin to live in the light. | Только после этого ты можешь действительно начать жить в свете. |
| He's a truly passionate teacher who has published books, and has appeared on television. | Действительно преданный своему делу учитель, писал книги и выступал на телевидении. |
| Ryan, the narcissism in that is- is truly beautiful. | Райан, нарциссизм в том, что это - действительно красиво. |
| Help me, Miss Giddens, for truly I am helpless. | Помогите мне, мисс Гидденс, мне действительно нужна помощь. |
| And Lauren, the only person at that table tonight who was truly tacky, was you. | И Лорен, единственным человеком за этим столом сегодня, который был действительно грубым, была ты. |
| Honestly, sometimes you start to wonder if you two are even truly meant to be together. | Честно говоря, иногда ты начинаешь задумываться действительно ли вы двое предназначены быть вместе. |
| You are the only man who truly does. | Ты - единственный мужчина, который действительно заслуживает. |
| One of the few to truly know his most secret mind. | Ты будешь одним из немногих, кто действительно знает самые сокровенные тайны. |
| Your talent for compounding disaster is truly impressive. | Твоё умение усугублять проблему действительно впечатляет. |
| And I think, if she truly love Drake, there's naught that could sway her. | И мне кажется, если она действительно любит Дрейка, ее ничто не остановит. |
| And, just so you know, right before her mind was truly gone, Marjorie called it. | И только так вы знаете, прямо перед ее умом был действительно ушли, Марджори назвал. |
| I would not ask if I did not believe he truly needs me. | Я не попросил бы, если бы не верил, что он действительно нуждается во мне. |
| Well, that's when a man becomes truly obsessed. | Ну, в таких ситуациях мужчина становится действительно одержим. |
| Nostalgia is truly one of the great human weaknesses. | Ностальгия - действительно одно из самых слабых мест человека. |
| At least now you're truly a pair. | По крайней мере, теперь вы действительно пара. |
| He came out of a generation that truly believed in free love. | Он из того поколения, которое действительно верило в свободную любовь. |