Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
I truly believe in the therapeutic process. Я действительно верю в терапевтический процесс.
If Russia truly wants respect and influence, it must change course. Если Россия действительно хочет уважения и влияния, она должна изменить курс.
The election on Sunday must give rise to a government that is truly determined to bring radical reform to the country. Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране.
I'll just close by saying that the tools are there, and this is truly an unexplored, undiscovered continent. В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент.
The more difficult task will be to transform traditional economies into truly modern ones. Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные.
The P3 had earned its place as a truly great racing car. РЗ заслужила своё место в истории как действительно сильнейший гоночный автомобиль.
Data structures that are truly recursive are rather rare. Структуры данных, которые являются действительно рекурсивными, довольно редки.
The only truly new elements compared with the current system were performance indicators and external factors. Единственными действительно новыми элементами по сравнению с существующей системой являются оценочные показатели и внешние факторы.
We've met with the rest of the Foundation members, in an unscheduled meeting, because the situation is truly critical. Мы встретились с остальными членами Фонда на незапланированном собрании, потому что ситуация действительно критическая.
Only then can you truly begin to live in the light. Только после этого ты можешь действительно начать жить в свете.
He's a truly passionate teacher who has published books, and has appeared on television. Действительно преданный своему делу учитель, писал книги и выступал на телевидении.
Ryan, the narcissism in that is- is truly beautiful. Райан, нарциссизм в том, что это - действительно красиво.
Help me, Miss Giddens, for truly I am helpless. Помогите мне, мисс Гидденс, мне действительно нужна помощь.
And Lauren, the only person at that table tonight who was truly tacky, was you. И Лорен, единственным человеком за этим столом сегодня, который был действительно грубым, была ты.
Honestly, sometimes you start to wonder if you two are even truly meant to be together. Честно говоря, иногда ты начинаешь задумываться действительно ли вы двое предназначены быть вместе.
You are the only man who truly does. Ты - единственный мужчина, который действительно заслуживает.
One of the few to truly know his most secret mind. Ты будешь одним из немногих, кто действительно знает самые сокровенные тайны.
Your talent for compounding disaster is truly impressive. Твоё умение усугублять проблему действительно впечатляет.
And I think, if she truly love Drake, there's naught that could sway her. И мне кажется, если она действительно любит Дрейка, ее ничто не остановит.
And, just so you know, right before her mind was truly gone, Marjorie called it. И только так вы знаете, прямо перед ее умом был действительно ушли, Марджори назвал.
I would not ask if I did not believe he truly needs me. Я не попросил бы, если бы не верил, что он действительно нуждается во мне.
Well, that's when a man becomes truly obsessed. Ну, в таких ситуациях мужчина становится действительно одержим.
Nostalgia is truly one of the great human weaknesses. Ностальгия - действительно одно из самых слабых мест человека.
At least now you're truly a pair. По крайней мере, теперь вы действительно пара.
He came out of a generation that truly believed in free love. Он из того поколения, которое действительно верило в свободную любовь.