Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
If you truly worship the dollar, then I'm your ticket to divinity. Если вы действительно боготворите доллар, то я ваш билет к божеству.
You've become a truly extraordinary woman. Ты превратилась в действительно необычную женщину.
I loved Abe and truly believed his misguided intention was to do a heroic thing. Я любила Эйба и действительно верила, что его ошибочным стремлением было сделать что-то героическое.
Then that would mean that my son is really, truly broken. А значит, мой сын действительно по-настоящему сломан.
I was going to pretend, but... it was, truly. Да. Я собирался притвориться, но... это было действительно ужасно.
And when you do, you will truly have earned that chair. А, когда докажешь, ты действительно заслужишь должность.
Not if this marriage is truly the partnership you have promised me. Если этот брак действительно является партнерством, как ты мне пообещал.
If she was truly outraged, it all would have happened at the same time. Если б она действительно была возмущена, это произошло бы одновременно.
I don't think Cecilia truly meant to end her life. Не думаю, что Сесилия действительно хотела свести счеты с жизнью.
Nine years he worked out there and the conditions in the Congo were truly hellish. Он работал там девять лет, а условия в Конго были действительно адские.
It is through such ontology of unfinished reality that cinema became a truly modern art. Именно через такую онтологию незаконченной реальности кино становится действительно современным искусством.
Teal'c, we truly had hoped Shan'auc had succeeded. Тилк, мы действительно надеялись, что у Шанок получилось.
But if you're after something truly special, - you'll want The Monarch. Но если вы ищете что-то действительно особенное, вам понравится Монарх.
Mrs. Hart's behavior throughout this ordeal has been truly extraordinary. Поведение миссис Харт во время этого тяжелого испытания было действительно необычным.
The decadence in this place is truly repulsive. Упадок в этом месте действительно отталкивает.
But what I'm really pleased to say is, in 2010, Movember became a truly global movement. Но мне особенно приятно сказать, что в 2010 году «Усабрь» стал действительно глобальным движением.
It uses that beautiful distributed foot to make it as if those obstacles are not even there - truly extraordinary. Он использует эти стопы так, словно никаких препятствий и нет вовсе... действительно здорово.
Bringing an end to the drug war was the agenda that truly united the community. "Прекратим войну с наркотиками"- была главная тема которая действительно объединяла людей.
If she wins, we'll see what she has truly learned. Если она победит, мы узнаем, чему она действительно научилась.
If you truly love her, that ought to be enough for you. Если вы действительно ее любите, этого должно быть для вас достаточно.
True evil only comes by corrupting something truly good. Истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим.
But what they would see that night would be something truly unique. Но то, что они увидели той ночью, было действительно уникальным.
"She truly loves me!" "Она действительно любит меня, раз плачет!"
The Left State Minister indeed has a truly terrific son. У Министра действительно есть потрясающий сын.
You're really quite brilliant at it, truly. Вы действительно весьма блестящий на него, по-настоящему.