Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
But few truly believe that such objects exist. HARRY: Но мало кто действительно верит, что эти предметы существуют.
Nevertheless, it is becoming more and more difficult to find truly lucrative business opportunities here in the Alpha Quadrant. Однако, становится всё труднее и труднее найти действительно выгодные перспективы для бизнеса здесь, в квадранте Альфа.
And then, I did something... that truly disappointed even myself А потом, я сделал кое-что... это действительно разочаровало даже меня самого
Because Jet knew, that he had truly been loved Потому что Джет знал, что он действительно был любим.
And in that he truly was the best И в этом он, действительно был лучшим.
For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. За последние шестьдесят семь лет я знал действительно знал больше королей, чем любой из живых.
Do you truly believe we are family? Вы действительно полагаете, что мы семья?
The first is the need for a truly global reserve currency, perhaps based on the IMF Special Drawing Rights (SDRs). Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ).
I can help you now, truly help you. Я могу помочь тебе теперь, действительно помочь.
Blanchard calls on Greece's government to offer "truly credible measures." Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры».
In order to achieve this, these networks must be interconnected by way of peering arrangements, and therefore the GSM network is a truly global one. Чтобы достигнуть этого, данные сети должны быть соединены посредством пиринга, и поэтому сеть GSM - действительно глобальная.
Thanks to you, we can now truly say that the United Nations family acts with a more coherent effort than ever before. Благодаря вам я действительно могу сказать, что система Организации Объединенных Наций действует как никогда более сплоченно.
The potential of Chapter VIII of the Charter should be further developed to ensure a truly legitimate collective reaction to complex emergency situations under conditions of international conflict. Следует развивать потенциал главы VIII Устава в целях обеспечения действительно легитимной коллективной реакции на комплексные и чрезвычайные ситуации в условиях международного конфликта.
Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil's people, Lula's administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy. Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией.
For some new agents, it is fair to ask whether they truly represent an advance over previously available (less expensive) alternatives. Что касается некоторых новых препаратов, справедливым будет поставить вопрос, действительно ли они представляют прогресс по сравнению с доступными ранее (и менее дорогими) альтернативными лекарствами.
As the World Bank report argued, a truly sound system of post-retirement security needed to stand on three "pillars" not just one. Как утверждается в докладе Всемирного банка, действительно надежная система гарантий пенсионного обеспечения должна базироваться не на одном, а на трех компонентах.
If you had truly loved me for a short period many years ago, Если Вы действительно хотя бы недолго любили меня много лет назад,
Does this truly serve Companion interests? И ЭТО действительно служит интересам Сподвижников?
And sometimes, if we truly love someone, we have to be okay with letting go. Но иногда, если мы действительно любим кого-то, не так уж сложно его отпустить.
You sir truly are the champion of champions Вы, сэр, действительно чемпион чемпионов.
If you truly loved her, you wouldn't say that. Если бы ты действительно любил ее, ты бы так не говорил.
And perhaps more importantly, as they did so, they realised something truly astonishing. озможно ещЄ более важно то, что когда они это сделали, они осознали нечто действительно потр€сающее.
If you are a real man, a truly good priest. Если вы хороший человек и действительно хороший священник.
Robin, I'm sorry, But if you truly want to save Marian... Робин, извини, но если ты действительно хочешь спасти Мэрион, тебе придется забыть обо мне.
You were my son's respected teacher, so I truly feel sorry for bringing you to such a place. Мой сын уважал своего учителя, и мне действительно жаль, что пришлось привести вас сюда.