But few truly believe that such objects exist. HARRY: |
Но мало кто действительно верит, что эти предметы существуют. |
Nevertheless, it is becoming more and more difficult to find truly lucrative business opportunities here in the Alpha Quadrant. |
Однако, становится всё труднее и труднее найти действительно выгодные перспективы для бизнеса здесь, в квадранте Альфа. |
And then, I did something... that truly disappointed even myself |
А потом, я сделал кое-что... это действительно разочаровало даже меня самого |
Because Jet knew, that he had truly been loved |
Потому что Джет знал, что он действительно был любим. |
And in that he truly was the best |
И в этом он, действительно был лучшим. |
For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. |
За последние шестьдесят семь лет я знал действительно знал больше королей, чем любой из живых. |
Do you truly believe we are family? |
Вы действительно полагаете, что мы семья? |
The first is the need for a truly global reserve currency, perhaps based on the IMF Special Drawing Rights (SDRs). |
Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ). |
I can help you now, truly help you. |
Я могу помочь тебе теперь, действительно помочь. |
Blanchard calls on Greece's government to offer "truly credible measures." |
Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры». |
In order to achieve this, these networks must be interconnected by way of peering arrangements, and therefore the GSM network is a truly global one. |
Чтобы достигнуть этого, данные сети должны быть соединены посредством пиринга, и поэтому сеть GSM - действительно глобальная. |
Thanks to you, we can now truly say that the United Nations family acts with a more coherent effort than ever before. |
Благодаря вам я действительно могу сказать, что система Организации Объединенных Наций действует как никогда более сплоченно. |
The potential of Chapter VIII of the Charter should be further developed to ensure a truly legitimate collective reaction to complex emergency situations under conditions of international conflict. |
Следует развивать потенциал главы VIII Устава в целях обеспечения действительно легитимной коллективной реакции на комплексные и чрезвычайные ситуации в условиях международного конфликта. |
Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil's people, Lula's administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy. |
Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией. |
For some new agents, it is fair to ask whether they truly represent an advance over previously available (less expensive) alternatives. |
Что касается некоторых новых препаратов, справедливым будет поставить вопрос, действительно ли они представляют прогресс по сравнению с доступными ранее (и менее дорогими) альтернативными лекарствами. |
As the World Bank report argued, a truly sound system of post-retirement security needed to stand on three "pillars" not just one. |
Как утверждается в докладе Всемирного банка, действительно надежная система гарантий пенсионного обеспечения должна базироваться не на одном, а на трех компонентах. |
If you had truly loved me for a short period many years ago, |
Если Вы действительно хотя бы недолго любили меня много лет назад, |
Does this truly serve Companion interests? |
И ЭТО действительно служит интересам Сподвижников? |
And sometimes, if we truly love someone, we have to be okay with letting go. |
Но иногда, если мы действительно любим кого-то, не так уж сложно его отпустить. |
You sir truly are the champion of champions |
Вы, сэр, действительно чемпион чемпионов. |
If you truly loved her, you wouldn't say that. |
Если бы ты действительно любил ее, ты бы так не говорил. |
And perhaps more importantly, as they did so, they realised something truly astonishing. |
озможно ещЄ более важно то, что когда они это сделали, они осознали нечто действительно потр€сающее. |
If you are a real man, a truly good priest. |
Если вы хороший человек и действительно хороший священник. |
Robin, I'm sorry, But if you truly want to save Marian... |
Робин, извини, но если ты действительно хочешь спасти Мэрион, тебе придется забыть обо мне. |
You were my son's respected teacher, so I truly feel sorry for bringing you to such a place. |
Мой сын уважал своего учителя, и мне действительно жаль, что пришлось привести вас сюда. |