Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
If your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive. Если они действительно легендарные рыцари, они останутся в живых.
Nuclear disarmament must therefore focus not only on a truly total elimination of stockpiles by the major powers, but also on regional powers' concerns. Следовательно, ядерное разоружение должно касаться не только действительно всеобщей ликвидации ядерного оружия сильнейшими державами, но должно также уделять внимание региональным проблемам.
This would truly be the end of ideology at last, were it not for the new challenges arising from the temptations of various kinds of fundamentalism. Эта идеология действительно прекратит свое существование, если она не справится с новыми испытаниями, порождаемыми различными течениями фундаментализма.
Only then will we truly start seeing "India everywhere." Только тогда можно будет действительно говорить об успехах Индии.
But this only works if one last thing is true, which is that Nancy needs to know that if something is truly important, John can still interrupt. Но это работает при соблюдении следующего правила: если Нэнси нужно знать о чём-то действительно важном, Джон может её прервать.
But no vacuum is truly perfect, not even in interstellar space, where there are still a few hydrogen atoms per cubic meter. Но космический вакуум не является действительно совершенным, даже в межзвёздном пространстве есть несколько атомов водорода на кубический сантиметр.
And if we're going to really, truly become sustainable cities, we need to think a little differently. Чтобы действительно сделать наши города экологичными, нам нужно немного изменить наш угол зрения.
It's only when you surrender to your want... thatyou'llbe able to clarify what it is you truly need. Только когда ты отдашься своим желаниям... что тебе действительно нужно.
However, for one day a year, we truly stand united, and that's when the marathon takes place. Тем не менее раз в году мы действительно объединяемся ради того, чтобы прошёл марафон.
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us, we're truly global. Многие люди воспринимают интернет очень англоцентрично, но мы в этом отношении действительно глобальны.
It wouldn't be such an inspiring scenography without this I think the theater is a place where we truly enhance life with light. И я думаю, театр - это место, где мы действительно улучшаем жизнь с помощью света.
Some we met were truly volunteers, "fedayeen" who had been fighting for four or five years. Одни из них действительно были добровольцами, "федаинами", воевавшими уже четыре-пять лет.
The cooperative attitude which the Aristide Administration has shown towards them is truly commendable. Продемонстрированная правительством Аристида готовность сотрудничать с этими миссиями действительно заслуживает похвалы.
Under Croatia's prevailing economic conditions it has been difficult for truly independent newspapers in Croatia to compete with those supported, either directly or indirectly, by the State. В нынешней экономической обстановке действительно независимым газетам трудно конкурировать в Хорватии с изданияями, которые прямо или косвенно поддерживаются государством.
The key phrase being "if she truly is missing." "Если она действительно пропала".
That meant that the group must be truly open and transparent, and undue delay in setting it up would be counterproductive. Это означает, что данная группа должна быть действительно открытой, а ее деятельность - транспарентной.
As such, it truly has the character of a reform law. По своему характеру он действительно носит новаторский характер.
Let's close our eyes and inspire ourselves with the idea that we are truly fortunate and really hopeful. Давайте закроем глаза и воодушевим себя тем, что нам действительно очень повезло.
I appreciate you may find that difficult to accept, but, I truly believe he's a remarkable man. Вы вряд ли это поймёте, но я считаю,... что он действительно выдающийся человек.
But this only works if one last thing is true, which is that Nancy needs to know that if something is truly important, John can still interrupt. Но это работает при соблюдении следующего правила: если Нэнси нужно знать о чём-то действительно важном, Джон может её прервать.
No additional truly new options are likely to be available in fire protection in time to have appreciable impact over the next 10 years. Трудно ожидать появления действительно новых альтернатив для пожарозащиты, которые могли бы оказать в предстоящий 10-летний период реальное воздействие.
To talk about what lies ahead, here is a man whose generosity with his money and his time truly embodies the spirit of Hearth and Home. Говоря о будущем, вот человек, который щедро делясь своим временем и деньгами, действительно воплощает идеалы нашего фонда.
In this truly unprecedented case... the inverted tapped calls have worked in favour of our President of the Republic. Пойдём. (Тв) Действительно беспрецедентный случай: прослушка позволила по-другому взглянуть на Президента.
The trainer designs the course and coaches the student through it, creating truly worthwhile immersion. Благодаря руководству своего преподавателя, учащийся действительно использует все преимущества погружения в языковую среду.
And I think, I truly believe, that we can change this thing one laugh at a time. И я думаю, я действительно верю, что мы можем изменить мир с помощью улыбки.