Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
If gender equality and women's empowerment were truly considered vital to development, more attention and resources must be devoted to them. Если вопросы гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин действительно считаются чрезвычайно важными для развития, то им необходимо уделять больше внимания и предоставлять больше ресурсов.
His delegation welcomed the successful completion of the multi-year workplan on the International Heliophysical Year, a truly international endeavour. Его делегация приветствует успешное выполнение многолетнего плана работы по проведению Международного гелиофизического года - действительно международного события.
If Member States were truly committed to the ideals of multilateralism, all core activities of the Organization should be financed from the regular budget. Если государства-члены действительно привержены идеалам многосторонности, все основные направления деятельности Организации должны финансироваться из регулярного бюджета.
We must act on the basis of the common good and give priority to individual interests only when that is truly necessary. Мы должны действовать во имя общего блага и отдавать приоритет индивидуальным интересам только тогда, когда это действительно необходимо.
The organization again insisted that the new procedure would only be truly effective for states that had presented at least one report in accordance with Committee directives. Эта организация вновь подчеркивает тот факт, что новая процедура будет действительно эффективной лишь в отношении государств, которые представили по крайней мере один доклад в соответствии с рекомендациями Комитета.
In conclusion she could see that the Committee would be faced by two truly difficult issues. В заключение она предвидит, что Комитету придется столкнуться с двумя действительно сложными вопросами.
The sooner all those instances of discrimination were eliminated, the sooner Japan would truly be in compliance with the Covenant. Чем скорее будут устранены все эти проявления дискриминации, тем раньше Япония действительно добьется выполнения Пакта.
According to a Government finding, only 35% of kindergarten teachers are truly qualified to teach pre-school children. Согласно данным государственных учреждений, лишь 35 процентов воспитателей детских садов действительно обладают достаточной квалификацией для того, чтобы обучать детей дошкольного возраста.
In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. Тем самым мы можем надеяться на создание позитивного фактора благодаря достижениям, которые действительно будут ощутимыми для населения.
The value of partnerships cannot be overestimated, and they must also involve communities in order to be truly effective. Ценность партнерских связей невозможно переоценить, и для того, чтобы они были действительно эффективными, они должны распространяться и на общины.
In such a setting, the memorial will truly be accessible to all people and all nations. На этом месте мемориал действительно будет доступным для всех людей из всех стран.
Such a partnership in this interdependent and globalized world is truly a win-win relationship. Такое партнерство в нашем взаимозависимом мире в условиях глобализации действительно является взаимовыгодным сотрудничеством.
I am truly honoured to be here today to underscore the importance of an international effort to promote tolerance and mutual acceptance and to fight extremism. Для меня действительно большая честь присутствовать здесь сегодня, для того чтобы подчеркнуть важность международных усилий, направленных на поощрение терпимости и взаимного признания и на борьбу с экстремизмом.
Only by so doing will we truly implement decision 62/557. Только так мы сможем, действительно, выполнить решение 62/557.
A number of conditions should be fulfilled in order for IFAs to be truly effective. Для того чтобы МРС были действительно эффективными, необходимо выполнить ряд условий.
He said that it should be able to address issues that are truly important for indigenous peoples. По его мнению, этот механизм должен быть в состоянии решать вопросы, которые действительно важны для коренных народов.
The reports of the level of threats they received were truly alarming. Сообщения о количестве получаемых ими угроз являются действительно тревожными.
Women want parliamentarians that truly represent the voice of grass-roots women. Женщины хотят иметь таких парламентариев, которые действительно защищали бы интересы простых женщин.
This truly has been the role of a lifetime. Это действительно была роль целой жизни.
Your excellency, it's truly an honor. Ваше святейшество, это действительно большая честь.
But what's truly horrifying is the idea... Но что действительно ужасает, так это мысль...
This is why your country is truly great. Вот поэтому это действительно великая страна.
I truly don't know what came over me. Я действительно не знаю, что со мной произошло.
The man who was truly responsible for the massacre. Человек, действительно ответственный за резню.
If Khan's truly unstable, there's no telling how he'll react. Если Хан действительно неуравновешен, невозможно предсказать, как он отреагирует.