Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Воистину

Примеры в контексте "Truly - Воистину"

Примеры: Truly - Воистину
I truly believe it's where dignity starts. Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
His leadership, support and commitment throughout the past year have been truly exceptional. Его руководство, поддержка и убежденность, проявленные им на протяжении всего прошлого года, были воистину исключительными.
The worldwide scope of the phenomenon of cult members residing in highly restricted and closed environments is truly striking. Воистину поражает всемирный масштаб этого явления, когда члены сект живут в жестко ограниченных и закрытых условиях.
To make the impossible... possible, you must have some truly unholy desires. Чтобы сделать невозможное... возможным, нужно иметь воистину ужасные желания.
Britt, your father was truly a great man. Бритт, ваш отец был воистину великим человеком.
I am truly blessed then, in this union. Воистину, я благословлена таким союзом.
It's the ease with which you lie and steal that truly impresses me. Эта непринужденность, с которой вы лжете и воруете воистину впечатляет меня.
Tried to impart to her the perceptions and values of a truly original mentality. Я пытался передать ей восприятие и ценности воистину незаурядного разума.
In this case misery truly does love company. В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
And this is truly the most amazing thing in the world. И это, воистину, самая потрясающая вещь в мире.
For truly I think this the bravest and best thing that any woman ever did. Воистину я думаю, что женщина никогда еще не поступала смелее и лучше.
There's a feeling one gets when in the presence of the truly great men. И это чувство, которое возникает от присутствия воистину великого человека.
Spoken like a truly innocent man. Сказано, как воистину невинным человеком.
The achievements that the people of Timor-Leste have made in building their own country in the short period since 1999 are truly remarkable. Народ Тимора-Лешти добился воистину замечательных успехов в создании своей страны за короткий период с 1999 года.
China is ready to work with all other countries to make the twenty-first century truly a century of development for all. Китай готов сотрудничать со всеми странами во имя того, чтобы двадцать первый век воистину стал веком развития для всех.
On the other hand, the G-7 made a truly important contribution in offering debt relief. С другой стороны, страны большой восьмерки сделали воистину важный вклад, предложив облегчить бремя долгов.
And using cognitive surplus, we're starting to see truly incredible experiments in scientific, literary, artistic, political efforts. Используя когнитивный излишек, мы приходим к воистину исключительным экспериментам в научных, литературных, художественных и политических начинаниях.
Philip J. Fry, astronaut, philanthropist, entrepreneur was a great man, truly worthy of narration. Филипп Джей. Фрай, астронавт, филантроп, предприниматель... был замечательным человеком, воистину достойным, чтобы о нём поведать.
Being up in space is a truly incredible experience. Выйти в космос - воистину невероятный опыт.
I want to show you the truly fascinating part. Я хочу показать тебе воистину интересную вещицу.
But for those who choose it, it is truly a unique and rewarding experience. Но для тех, кто его выбрал, он воистину уникальное и стоящее событие.
This is truly where the devil resides in comfort. Воистину дьявол здесь расположился с комфортом .
And this is when it gets truly horrifying for Mrs. Marlow. И вот теперь это становится воистину пугающим для миссис Марлоу.
As a consequence of the preparatory process during which it evolved, it truly gives voice to the aspirations of global civil society. Будучи плодом подготовительного процесса, в ходе которого она разрабатывалась, она воистину является выражением чаяний всемирного гражданского общества.
Our children and youth are truly our nation's most valuable resource. Наши дети и юношество воистину являются нашим самым ценным ресурсом.