Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
When people are truly connected they can never truly escape each other. Когда люди действительно близки, им никогда не потерять друг друга.
And what I mean - not at TED - that I'm - at this point in my life, truly my set of circumstances I would truly consider an accident. Я имею в виду не на этой сцене, а на данном жизненном этапе. События, происходящие в моей жизни, я действительно считаю случайностью.
Tackling terrorism is truly a global issue, and although there has been substantial progress in recent years, we believe that it is only by all of us playing our part that we can truly hope to succeed. Терроризм это действительно глобальная проблема, и, хотя за последние годы многого удалось добиться, мы считаем, что на успех можно рассчитывать лишь в том случае, если мы все внесем свой вклад.
This truly reposed the final say in the hands of the people. Это значит, что последнее слово действительно остается за народом.
One suggestion would be to consider whether a biennial budget truly served the interests of the Organization and its Member States. К примеру, можно было бы подумать над тем, действительно ли двухгодичный бюджет отвечает интересам Организации и ее государств-членов.
With regard to migration issues in particular, the Congregations of St. Joseph envisions a world where human rights are truly universal and indivisible. Что касается, в частности, вопросов миграции, то Конгрегация Святого Иосифа видит мир, в котором права человека носят действительно всеобщий и неделимый характер.
And at that point, there truly will be nothing to enjoin. И в этом случае, действительно уже нечго будет запрещать.
Ladies and Gentlemen, you are witnesses of this terrible, truly terrifying disaster. Дамы и господа, Вы свидетели настоящей, ужасной, действительно ужасающей катастрофы.
If solving the Larsen case is truly a priority as you've said. Если раскрытие дела Ларсен действительно приоритетно, как вы и говорили.
If that is what you truly believe, then perhaps you should return to Scotland. Если это то, во что Вы действительно верите, то Вам пора вернуться в Шотландию.
The work of the real Stacey Bess is what truly inspired me to become part of tonight's Hallmark Hall of Fame presentation. Работа настоящей Стейси Бесс действительно вдохновила меня, чтобы принять участие в сегодняшней презентации в зале славы.
Now you can truly have anything that you want. Теперь ты действительно можешь иметь, все, что захочишь.
My father always said that you can only truly count on family in times of tragedy. Мой отец всегда говорил, что действительно положиться можно только на семью во время трагедии.
I truly am the best of both worlds. Я действительно лучшее из обоих миров.
If this truly is your... choice so be it. Если это действительно твой... выбор так тому и быть.
Taking all the fight out of it until it truly is broken. Прекращение всех свои войн, пока все действительно не разрушилось.
And he is the only one here that truly wants to protect your heart. И он здесь единственный, кто действительно хочет оберегать твоё сердце.
If you truly consider me a friend help me now. Если Вы действительно считаете меня другом, помогите мне теперь.
I wish you were truly as open-minded as you say, Picard. Хотелось бы мне, чтобы вы действительно были так отзывчивы, как заявляете, Пикард.
The pizza man truly loves this babysitter. Доставщик пиццы действительно любит эту няню.
I chose to believe my father truly is reformed. Я решил поверить, что мой отец действительно изменился.
It is the only aspect of my life in London that I have truly missed. Единственный аспект моей жизни в Лондоне, по которому я действительно скучаю.
Secretary Mellon, it is truly my honor. Секретарь Меллон, для меня это действительно честь.
Never have I seen a man chosen by the people truly help the people. Никогда не видел я, чтобы народный избранник действительно помогал людям.
Whatever his intentions, I'm truly happy for you. Независимо от его намерений, я действительно рада за тебя.