As you can see, the Kappa Tau house truly is a historical landmark. |
Как Вы видите, дом Каппа Тау действительно исторический ориентир. |
That we remember where our hands truly belong. |
Мы вспоминаем, частью чего мы действительно являемся. |
Your Honor, this is truly outrageous. |
Ваша честь, это действительно возмутительно. |
It's only a matter of time before the past delivers what they truly deserve. |
Всего лишь вопрос времени, когда прошлое нанесет удар, которого они действительно заслуживают. |
And now that I'm truly able to feed again... |
А теперь, когда я действительно снова могу питаться... |
Repeat after me, but only if you truly believe in your hearts the words that I speak. |
Повторяйте за мной, но только, если вы действительно верите в слова, что я скажу. |
It's disrbing that Stevens truly believes he's acting in the best interest of mankind. |
Беспокойство вызывает то, что Стивенс действительно считает, что действует в интересах человечества. |
The only one with a truly open mind. |
Единственная, чей разум действительно открыт. открыт... открыт... |
If Vietnam were truly for the Vietnamese people we would be able to choose the kind of government we want. |
Если бы Вьетнам был действительно для вьетнамского народа мы могли бы выбрать то правительство, которое хотим. |
In Mexico a man can truly get lost. |
В Мексике человек может действительно потеряться. |
Seeing you in your natural habitat is truly disturbing. |
Видеть тебя в твоей настоящей среде действительно волнующе. |
Well, forgive me truly if I insist on having someone with your brains and a fresh pair of eyes. |
Ну, прости меня действительно Если я настаиваю на том, кто-то с твоими мозгами И свежим взглядом. |
If you truly believe that I have potential, father, please... help me achieve it. |
Если ты действительно веришь, что у меня есть потенциал, то пожалуйста, отец... |
You get the chance to fight and die for something that truly matters. |
У вас есть шанс побороться и умереть за нечто действительно стоящее. |
You're truly a good guy, I think. |
По-моему, ты действительно хороший парень. |
I am truly open to the possibility of love. |
Я действительно открыт для возможности любви. |
Only a truly confident man would admit that. |
Только действительно уверенный человек может признать это. |
And it reminded me, perhaps I am truly adrift in this time. |
И это напомнило мне, возможно, я действительно брошен на произвол судьбы в этот раз. |
The Board has adopted a truly cooperative Son... Miloserdova comrade. |
Правление действительно приняло в кооператив... сына товарища Милосердова. |
But now I see that this is truly where he belongs. |
Но теперь я вижу, что он действительно на своём месте. |
If you truly think you can put a price on all this, well... |
Если вы действительно считаете, что сможете навесить ценники на все это, тогда... |
For once in my life, I finally found something that I'm truly good at. |
Первый раз в жизни, я наконец-то нашел дело в котором я действительно хорош. |
But when a man misses his own near-miss, he truly sees what he's been missing. |
Но когда человек избегает своё собственное сближение, он, действительно видит что он упустил. |
If you truly love something, it'll never go away. |
Если ты действительно что-то любишь, оно никогда не исчезнет. |
I truly believe this is where I belong. |
Я действительно верю, что принадлежу этому месту. |