| Are "career women" truly role models for other women? | Действительно ли женщины, "делающие карьеру", могут считаться образцом для других женщин? |
| Was the law on non-resident workers truly non-discriminatory? | Действительно ли законодательство о трудящихся-нерезидентах не носит дискриминационный характер? |
| And a novel must show how the world truly is, how characters genuinely think, how events actually occur. | Книга должна показывать, каков мир на самом деле, что герои действительно думают, что происходит в действительности. |
| I was hoping you would take my word for it, that the service she did me was truly exceptional. | Я надеялась, моего слова будет достаточно, так как оказанные ею услуги действительно исключительны. |
| Now, that is a truly odd question. | Вот теперь вы задаете действительно странные вопросы |
| Do you expect me to believe that you're truly making your recommendations on this basis? | Думаете я поверю этому Вы действительно делаете свою рекомендацию на этой основе? |
| His fish truly was a beauty! | Действительно эта рыба была красивым образцом. |
| When is the last time I truly offered you advice? | Когда в последний раз я действительно давал тебе совет? |
| When they threatened to close down our school, we fought valiantly for something that we truly believed in... deaf education. | И даже когда угрожали закрыть нашу школу, мы храбро боролись, за то, во что действительно верели. За образование для глухих. |
| Well, if that's the way you truly feel, then I guess I should go back to the nut house in the morning. | Ну... раз ты действительно так считаешь, думаю, мне следует утром же вернуться в психушку. |
| Actually, I haven't told you enough just how much I truly appreciate all you've done for my family. | На самом деле, я не сказал вам, насколько я действительно ценю все, что вы сделали для моей семьи. |
| I guess her man was truly in love with her | Думаю, что её мужчина действительно был в неё влюблён. |
| Best to beat a winner when a winner's truly beat, which you are. | Лучше всего добивать победителя, когда он действительно повержен, как ты. |
| the only truly safe room would be the janitor's closet. | единственная действительно безопасная комната будет в каморке дворника. |
| Are you asking me, or do you truly believe that? | Это вопрос, или ты действительно в это веришь? |
| Never have I ever... gone all the way with someone that I truly love. | Я никогда не... не спала с тем кого действительно люблю. |
| And if your issues are truly geopolitical - | И если, твои проблемы действительно геополитические... |
| Y-You have to believe me, I truly - | Ты должен поверить мне, У меня действительно... |
| Bick is truly amazing, isn't he? | Бик действительно впечатляет, не так ли? |
| Because I truly feel that you are ruining your future, and I will not condone that. | Потому что я действительно чувствую, что ты губишь свое будущее, и я не буду мириться с этим. |
| The one thing that can truly alter a person's life: | То, что действительно может изменить жизнь. |
| He has everything truly everything that the nine-tenths of humanity doesn't dare to imagine, even in their wildest dreams. | У него есть все, действительно все, что девять десятых человечества даже не осмеливается представить в самых безумных снах. |
| How else will he know you've truly had a change of heart? | Как иначе он убедится, что ты действительно изменился? |
| Who does Mrs. Hervey truly need? | Кто действительно нужен мадам Эрвей? Никто. |
| I have looked into this woman's eyes, and I see now that she is truly remorseful. | Я посмотрела в глаза этой женщины, и теперь я вижу, что она действительно раскаивается. |