Are "career women" truly role models for other women? |
Действительно ли женщины, "делающие карьеру", могут считаться образцом для других женщин? |
Was the law on non-resident workers truly non-discriminatory? |
Действительно ли законодательство о трудящихся-нерезидентах не носит дискриминационный характер? |
And a novel must show how the world truly is, how characters genuinely think, how events actually occur. |
Книга должна показывать, каков мир на самом деле, что герои действительно думают, что происходит в действительности. |
I was hoping you would take my word for it, that the service she did me was truly exceptional. |
Я надеялась, моего слова будет достаточно, так как оказанные ею услуги действительно исключительны. |
Now, that is a truly odd question. |
Вот теперь вы задаете действительно странные вопросы |
Do you expect me to believe that you're truly making your recommendations on this basis? |
Думаете я поверю этому Вы действительно делаете свою рекомендацию на этой основе? |
His fish truly was a beauty! |
Действительно эта рыба была красивым образцом. |
When is the last time I truly offered you advice? |
Когда в последний раз я действительно давал тебе совет? |
When they threatened to close down our school, we fought valiantly for something that we truly believed in... deaf education. |
И даже когда угрожали закрыть нашу школу, мы храбро боролись, за то, во что действительно верели. За образование для глухих. |
Well, if that's the way you truly feel, then I guess I should go back to the nut house in the morning. |
Ну... раз ты действительно так считаешь, думаю, мне следует утром же вернуться в психушку. |
Actually, I haven't told you enough just how much I truly appreciate all you've done for my family. |
На самом деле, я не сказал вам, насколько я действительно ценю все, что вы сделали для моей семьи. |
I guess her man was truly in love with her |
Думаю, что её мужчина действительно был в неё влюблён. |
Best to beat a winner when a winner's truly beat, which you are. |
Лучше всего добивать победителя, когда он действительно повержен, как ты. |
the only truly safe room would be the janitor's closet. |
единственная действительно безопасная комната будет в каморке дворника. |
Are you asking me, or do you truly believe that? |
Это вопрос, или ты действительно в это веришь? |
Never have I ever... gone all the way with someone that I truly love. |
Я никогда не... не спала с тем кого действительно люблю. |
And if your issues are truly geopolitical - |
И если, твои проблемы действительно геополитические... |
Y-You have to believe me, I truly - |
Ты должен поверить мне, У меня действительно... |
Bick is truly amazing, isn't he? |
Бик действительно впечатляет, не так ли? |
Because I truly feel that you are ruining your future, and I will not condone that. |
Потому что я действительно чувствую, что ты губишь свое будущее, и я не буду мириться с этим. |
The one thing that can truly alter a person's life: |
То, что действительно может изменить жизнь. |
He has everything truly everything that the nine-tenths of humanity doesn't dare to imagine, even in their wildest dreams. |
У него есть все, действительно все, что девять десятых человечества даже не осмеливается представить в самых безумных снах. |
How else will he know you've truly had a change of heart? |
Как иначе он убедится, что ты действительно изменился? |
Who does Mrs. Hervey truly need? |
Кто действительно нужен мадам Эрвей? Никто. |
I have looked into this woman's eyes, and I see now that she is truly remorseful. |
Я посмотрела в глаза этой женщины, и теперь я вижу, что она действительно раскаивается. |