A truly loyal servant of the crown. |
Была действительно верноподданной короны. |
Is that truly how you see it? |
Ты действительно так это понимаешь? |
She's the only one that he truly fears. |
Только её он действительно боится. |
It is truly the construction project of the century. |
Это действительно народная стройка века. |
'And I'm so sorry, I truly am! |
И мне действительно очень жаль. |
Chelsea, you truly are... |
Челси, ты действительно... |
You truly have lived up to your reputation. |
Ты действительно нажил себе репутацию. |
Mabye he truly loved her. |
Возможно, он действительно любил ее. |
"I truly have." |
Я действительно сделала это. |
Something truly wonderful has happened. |
Случилось кое-что действительно замечательное. |
Who are truly responsible? |
Кто же действительно виновен? |
He truly lives for others. |
Он действительно живёт для других. |
Either that car is truly incredible... |
Или этот автомобиль действительно невероятен... |
Now that truly is sad. |
Теперь, это действительно печально. |
Did Sybil truly not mind? |
Сибил действительно не возражала? |
And you truly are my best. |
А вы действительно лучшие. |
Monsignor should truly believe it. |
Монсеньер видимо действительно верил в это. |
The conditions were truly terrible. |
Условия были действительно ужасными. |
She helps me truly live. |
Она помогает мне действительно жить |
A treasure truly worth fighting for. |
За сокровище действительно стоит бороться. |
That truly amazes me. |
Это действительно меня удивило. |
Do you truly believe that? |
Вы действительно верите в это? |
truly a pretty big revolution. |
Действительно, достаточно большая революция. |
I truly am sorry. |
Мне действительно очень жаль. |
Now you truly believe that? |
Вы действительно в это верите, правда? |