Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Truly - Полностью"

Примеры: Truly - Полностью
The person I knew was truly gone. Та личность, что я знала, полностью ушла.
One of the findings was that accountability is still skewed towards recipient Governments rather than being truly mutual. Один из выводов заключался в том, что подотчетность по-прежнему в большей степени считается обязанностью правительств стран-получателей помощи и не является полностью взаимной.
That, in turn, would go a long way towards establishing truly accessible and inclusive parliaments. Это в свою очередь будет способствовать формированию полностью доступных и всеохватных парламентов.
You could design a truly self-contained system? Если бы ты смог спроектировать полностью независимую систему самообеспечения?
Now I truly am over him. Теперь я полностью от него отошла.
No one ever truly knows a man like this. Никто не может полностью знать такого человека.
Now you can truly be sure that all your stuff is backed up. Теперь вы можете быть полностью уверены в том, что копии всех ваших файлов сохранены.
This statement means that sutras, which are just symbols like painted rice cakes, cannot truly satisfy one's spiritual hunger. Это заявление означает, что сутры, будучи просто символами, как нарисованные рисовые лепешки, не могут полностью удовлетворить духовный голод.
So we won't be able to truly examine it until it's removed. Поэтому, мы не сможем полностью его обследовать пока не вытащим.
Once every few generations, the world is truly transformed. Раз в несколько поколений мир полностью изменяется.
But there's no truly air-gapped network in these real-world production environments. Но в реальности не существует полностью изолированных сетей в современной производственной среде.
In a strict sense, therefore, it is not truly comprehensive, nor does it directly address the issue of nuclear disarmament. Поэтому, строго говоря, он не является полностью всеобъемлющим, не рассматривается в нем и непосредственно вопрос ядерного разоружения.
As the changes are made on an ad-hoc basis, any measure would not be truly Representative or useful. В связи со специальным характером корректировок ни один показатель не будет полностью репрезентативным или полезным.
However, it fails to put in place a procedure for the selection of a truly independent NEC. Вместе с тем в нем не устанавливается процедура избрания полностью независимого НИК.
But history never truly repeats itself. Но история никогда полностью не повторяется.
Myanmar truly recognizes the importance of human rights. В Мьянме полностью признается важность прав человека.
MAY: This word means that the requirement is truly optional. "МОЖЕТ": данное слово означает, что данное требование является полностью факультативным.
We have not truly realized that climate change is a serious threat to humankind as a whole. Мы пока не полностью осознали, что изменение климата является серьезной угрозой для всего человечества.
The right to effective due process could not be secured in a language not truly understood. Право на эффективную правовую процедуру не может быть гарантировано на языке, который не полностью понятен.
This right must be truly respected and should not be compromised or restricted under the pretext of non-proliferation. Это право должно полностью соблюдаться и не становится объектом оговорок или ограничений под предлогом нераспространения.
I mean, to be truly happy, a man must live absolutely in the present. То есть, чтобы быть полностью счастливым, нужно жить только настоящим.
You are well and truly on your own. Ты целиком и полностью сам по себе.
No, I believe each of us must find a reason to truly embrace life, and for me, Sophie is that reason. Нет, я верю, что каждый из нас должен найти причину, чтобы полностью объять жизнь, и для меня, Софи эта причина.
The United Nations system would not be able to counter the effects of the economic and financial crisis if it was not truly accountable to its Member States. Система Организации Объединенных Наций не сможет противостоять последствиям финансово-экономического кризиса, если не будет полностью подотчетна перед своими государствами-членами.
I am adamant: without that, we will never be truly satisfied, and the local populations will continue to live through a time of insecurity. Я убежден: без этого мы не будем полностью удовлетворены результатами, а местное население будет продолжать жить в условиях отсутствия безопасности.