Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
A military solution is clearly unachievable, but the political track can only truly come alive if credible progress is made in creating a political framework that will give a voice to all Congolese people. Военное решение, совершенно очевидно, недостижимо, однако политическую магистраль действительно можно будет проложить только в том случае, если будет достигнут надежный прогресс в создании таких политических условий, в которых правом голоса будет наделен весь конголезский народ.
In order to ensure that such choices are truly voluntary, couples should be fully informed of the mechanisms, risks and benefits of the full range of contraceptive methods prior to making choices regarding family planning methods. Для того чтобы такой выбор был действительно добровольным, они должны быть в полной мере ознакомлены с механизмами, рисками и преимуществами всех существующих методов контрацепции, прежде чем делать выбор в отношении методов планирования семьи.
They reiterated that the Department must mobilize the public support generated by the Millennium Summit and communicate effectively to a global audience that the United Nations is truly the indispensable common house of the entire human family. Они вновь заявили о том, что Департаменту следует мобилизовать поддержку общественности, которую породил Саммит тысячелетия, и эффективно доносить до мировой аудитории идею о том, что Организация Объединенных Наций является действительно «незаменимым общим домом для всего человечества».
In addition, it has played a significant role in renewing the confidence of our subregion and, indeed, our continent, that the Security Council is truly responsible for international peace and security. Кроме того, они сыграли существенную роль в том, что в нашем регионе и, по сути, на континенте вновь появилась уверенность в том, что Совет Безопасности действительно несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
That African commitment responds to the wishes of the Organization - particularly those of the Security Council - and points to the path towards truly fruitful cooperation in the future, particularly in the area of conflict prevention and settlement. Эта приверженность Африки отвечает устремлениям Организации - особенно Совета Безопасности - и указывает путь, ведущий к действительно плодотворному сотрудничеству в будущем, особенно в вопросах предотвращения конфликтов и их урегулирования.
In 1994, the ICSC recommended that organizations wishing to introduce merit awards should limit them to staff whose performance had been adjudged to be truly outstanding and that such staff should not exceed five per cent of an organization's workforce. В 1994 году КМГС рекомендовала, чтобы организации, желающие внедрить систему поощрительных выплат за заслуги, ограничили их применение только кругом тех сотрудников, результативность работы которых была признана действительно неординарной, и чтобы число таких сотрудников не превышало 5% от общей численности занятых в организации.
If humanity was truly to be able to benefit from the potential advantages of globalization, a new world order must be established, democratic and just, based on an integrated development approach, in which third world countries could participate actively in international political and economic processes. Чтобы человечество действительно смогло воспользоваться потенциальными преимуществами глобализации, необходимо было бы установить новый мировой порядок, демократический и справедливый, который был бы основан на комплексном подходе к развитию и при котором развивающиеся страны могли бы активно участвовать в международных политических и экономических процессах.
After the fall of the Berlin Wall he said, "Only since 9 November 1989 have I felt truly free." После падения Берлинской стены он сказал: Лишь с 9 ноября 1989 года я чувствую себя действительно свободным.
And ended the review, saying, "An astounding collection truly representative of the skill acquired through thirty years plus, and for me at least, their very finest." И закончил обзор, сказав: «Поразительная коллекция, действительно представляющая мастерство, приобретенное за тридцать с лишним лет, и это, по крайней мере, для меня, самое лучшее из всего, что они выпускали».
For the first time since antiquity a truly national army marched to war, and for the first time, too, a nation succeeded in arming and feeding great numbers of soldiers - these are the novel characteristics of the army of the Year II. Впервые со времён античности действительно национальная армия вступала в бой, и в первый раз усилиями всей нации удалось вооружить и накормить такое большое количество солдат - это были новые характеристики армии II года.
But it seems that he truly cares for the king and is always concerned for his welfare, despite the abuse he receives from him on a daily basis. Но похоже, что он действительно заботится о короле, заботится о его благополучии, несмотря на оскорбления, которые он получает на ежедневной основе.
Though he declares war on the Earth Federation, he truly treasures the Earth for its beauty, eventually questioning himself whether declaring war was really the right option, moments before he was murdered by Dorchenov. Несмотря на то, что он объявляет войну Федерации Земли, он действительно дорожит Землей за ее красоту, в конце концов спрашивая себя, действительно ли объявление войны было правильным вариантом, за несколько секунд до того, как он был убит Дорченовым.
As the date of the second test approaches, Bobby and Connie are dismayed to learn that if he truly is the lama, he will have to take a vow of celibacy. Поскольку дата второго теста приближается, Бобби и Конни встревожены, поскольку что, если Бобби действительно - лама, он должен будет взять клятву безбрачия.
The validity of this result does, however, hinge on the validity of the initial assumption that the police officer stopped the driver truly at random, and not because of bad driving. Корректность результата, однако, зависит от верности предположения, что полицейский остановил действительно случайного водителя, а не того, что плохо вёл автомобиль.
She stares transfixed for a moment, and then starts throwing every rock she can find at it, before collapsing in despair, and now Forrest truly understands the ordeal she had been through as a child. На мгновение она пристально смотрит на него, а затем начинает бросать в него камни, пока не падает в отчаянии, и теперь Форрест действительно понимает, какие испытания она пережила в детстве.
If the "gas floor bulldozer" Šlesers truly "take over power in Riga", the corruption here probably declaring the same void as the Ventspils Mayor Aivars Lembergs which he mentions as a "strong leader" model. Если в "газовой этаже бульдозер" Šlesers действительно "захватить власть в Риге", коррупция здесь, вероятно, объявив недействительными же, как мэр Вентспилса Айварс Лембергс, который он упоминает, как "сильного лидера" модель.
In cryptographic literature (see most of the references below), the measure of a "good" FPE is whether an attacker can distinguish the FPE from a truly random permutation. В литературе по криптографии (смотрите в ссылках ниже) степень «хорошести» FPE определяется тем, может ли злоумышленник может отличить FPE от действительно случайной перестановки.
He is also one of the first, and very few, painters who managed to paint a child to look truly like a child, and not like a small adult. Он является также одним из первых, притом немногих, живописцев, которым удалось изобразить ребёнка, который действительно выглядит как ребёнок, а не как маленький взрослый.
Coupled with PAMM accounts and 10,000 USD (0.1 lot) minimal volume execution it is truly the world's leading MT4 ECN platform. Платформа ECN MT4 от FXOpen в сочетании с услугой PAMM (доверительное управление) и минимальным доступным объемом сделки в 10000 USD (0,1 лота) действительно не имеет себе равных среди конкурентов!
The citation notes that Morrissey told the British press that "he could 'only think of one truly great British album: For Your Pleasure." В комментариях указаны слова Моррисси: «Могу припомнить только один действительно великий британский альбом, и это For Your Pleasure».
Not only that, but I truly understood a problem, a proper problem... И не только это: я действительно осознал проблему, подходящую проблему... Оригинальный текст (англ.)
Johnston also appeared on The Self-Destruction of the Ultimate Warrior discussing the Ultimate Warrior's theme song, and how it was able to be truly representative of the character. Джонстон также появился в фильме «Саморазрушение Последнего Воина» (англ. The Self-Destruction of the Ultimate Warrior), в котором обсуждалась тема Последнего Воина, и то, что она действительно была представителем персонажа.
Rejection of this kind is a failure to perceive the important contribution which people with disabilities make in society, a contribution which needs to be accepted, however, to be truly fruitful. Реакция подобного рода означает отказ общества признать тот важный вклад, который делают люди с ограниченными возможностями, вклад, который может быть действительно плодотворным, если он принимается.
States parties that claim resource constraints must prove that every effort has been made to move towards the full enjoyment of these rights as a matter of priority, and that they are truly unable, rather than unwilling, to meet these obligations. Государства-участники, не имеющие достаточных ресурсов, должны доказать, что сделали все возможное для полной реализации этих прав в первоочередном порядке и что они действительно не могут, а не не желают выполнить эти обязательства.
If you will compare active holiday at the seaside and what has Zakopane, it turns out that the sea offers a truly active rested - board meetings require as much strength and skill as the one to szusowania the waves. Если вы сравните активного отдыха на море, а что Закопане, оказывается, что море предлагает действительно активным отдыхали - заседания совета требует так много сил и мастерства, как одного до szusowania волны.