Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
For a truly different experience try "skiing by boat". Если вам хочется чего-то действительно необычного, попробуйте вариант "катер плюс лыжи".
Sutton, ARI President, delivering a congratulatory address "This trade show is truly an international event," said Mr. Sutton. Саттон, Президент ARI, в поздравительном обращении сказал "Эта торговая выставка это действительно международное событие".
Our professional use of this framework, allows us to develop web-applications that can truly be called practical. Наши специалисты профессионально используют данный фреймворк, за счет чего разработанные нами шёЬ-приложения действительно можно назвать практичными.
For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement - with sanctions for noncompliance. Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение.
In this case, however... we truly were dealing with an unpassable test. Но в данном случае нам, действительно, предстояла... очень сложная контрольная.
Destroying is better than creating when we're not creating those few, truly necessary things. Если только мы не создаем те немногие действительно настоящие вещи.
This truly is an at-risk population with very few resources to support them. Эти люди действительно входят в группу риска а ресурсов по их поддержке ничтожно мало.
And what I mean - not at TED - that I'm - at this point in my life, truly my set of circumstances I would truly consider an accident. Я имею в виду не на этой сцене, а на данном жизненном этапе. События, происходящие в моей жизни, я действительно считаю случайностью.
If we're willing to show that we are truly repentant. Если мы показываем, что действительно раскаиваемся.
Leonard Bernstein averred that the symphony was truly multinational in its foundations. Л. Бернстайн считал, что эта музыка действительно полинациональна в самых своих основах.
And what makes my engines truly remarkable is the afterburner which delivers 200-percent fuel efficiency. А вот что делает мой двигатель действительно замечательным, так это форсажная камера, которая обеспечивает 200% КПД.
The time has come to make the visionary 1972 biological-weapons Convention truly effective. Настало время для того, чтобы Конвенция 1972 года о запрещении биологического оружия стала действительно эффективной.
Only through full implementation can we give credence to the notion that those development initiatives are truly a priority issue for the international community. Лишь полностью реализовав их, мы сможем доказать, что инициативы в области развития действительно имеют приоритетное значение для международного сообщества.
Nevertheless, much groundwork remains to be done in order to create truly stable and democratic Federation structures. Однако предстоит еще проделать большой объем предварительной работы, для того чтобы создать действительно стабильные и демократические структуры Федерации.
To ensure a truly interactive debate, each round-table shall be limited to a maximum of 35 discussants. Для обеспечения действительно интерактивных прений на каждом заседании за круглым столом слово будет предоставлено максимум 35 участникам дискуссий.
It is thus clear that only a comprehensive peace agreement can truly convince all those who are displaced that it is possible to return home. Ясно поэтому, что только всеобъемлющее мирное соглашение сможет действительно убедить всех перемещенных лиц в возможности возвращения в свои дома.
Nepal's peace process has been truly indigenous: it has not been mediated or managed by any external party. Процесс воссоздания мира в Непале действительно обладает своими особенностями, не являясь опосредованным или управляемым третьей стороной.
If Article 19 was undermined, the Organization would truly be heading towards financial peril. Если статья 19 не будет строго применяться, то в Организации действительно создастся опасное финансовое положение.
He has encouraged us to promote truly sustainable development that expands the circle of prosperity. Он призывал нас к обеспечению действительно устойчивого развития, которое способствовало расширению слоев населения, живущих в условиях благополучия.
While diverging opinions had emerged in that context, progress had been made to truly improve the governance system. Хотя по данному вопросу имеются различные мнения, удалось действительно усовершенствовать систему руководства.
If the intent of the sponsors of the draft resolution was truly to protect human life, they should have no trouble accepting his amendments. Если намерение авторов резолюции действительно заключается в защите человеческой жизни, то они с готовностью одобрят эти поправки.
My boy, if you are truly outstanding, you will probably be kicked out of there after one term. Парень, если ты будешь действительно выдающимся, возможно, тебя просто выгонят после первого семестра.
Counselor: Well, if you're truly flexible as you indicated... Ну, если вы действительно легко ко всему приспосабливаетесь, как указано в вашей анкете...
It is noteworthy that the economic prospects for a post-settlement Cyprus are truly impressive. Следует отметить, что в период, который последует за урегулированием, перед Кипром откроются действительно ошеломляющие перспективы экономического роста.
If anti-doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re-examine the basic values that underpin their work. Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы.