| Despite his rude personality, Randal truly cares for his best friend Dante. | Несмотря на его грубость, Рэндэл действительно заботится о своём лучшем друге Данте. |
| The judge said to them, what Victoria endured was truly unimaginable. | Судья сказал им: «То, что пережила Виктория, было действительно невообразимым. |
| Upon reading them, Gary realizes that SpongeBob truly loves him and wants him back. | После прочтения их Гэри понимает, что Губка Боб действительно любит его и хочет, чтобы он вернулся. |
| So we can say that water is truly the essence of life. | Итак, можно сказать, что вода - это действительно основа жизни. |
| The combination of truly open access and the merit based science proposal process makes NOAO unique in the world. | Сочетание действительно открытого доступа и основанного на заслугах научного заявочного процесса делает NOAO уникальной обсерваторией в мире. |
| The former are always shown as normal looking human beings, however this is not what they truly look like. | Монстров всегда показывают как нормально выглядящих людей, однако это не то, на что они действительно похожи. |
| This is some truly surprising combination of simplicity, sincerity and lyricism - plus, sure, the characteristic timbre of the performer's voice. | Это некое действительно удивительное сочетание простоты, искренности и лиризма - плюс, конечно, характерный тембр голоса исполнителя. |
| Our Clients are progressive Ukrainian and transnational business groups and companies, for who People is truly the most important asset. | Наши Клиенты - прогрессивные украинские и транснациональные бизнес-группы и компании, для которых Человек - действительно самый важный актив. |
| WHALE WATCHING: In front of Sanremo there is a sea area that can give truly exceptional encounters. | WHALE WATCHING: Напротив Санремо есть участок моря, способный подарить действительно исключительные встречи. |
| Majestic from the outside and cozy inside - the hotel is created for those who feel the slight taste of truly exquisite things. | Величественный снаружи и уютный внутри - отель создан для тех, кто чувствует тонкий вкус действительно эксклюзивных вещей. |
| A truly royal sofa which brings relief after a day full of impressions. | Действительно королевский диван, который подарит расслабление после дня, полного впечатлений. |
| With the RealGames Partnership, RealGames offers online destinations of all sizes content that is truly engaging, exclusive and... profitable. | Наряду с партнерской программой RealGames предлагает онлайн адреса для контента любого размера, что действительно удобно, исключительно и... выгодно. |
| Carrier global design with contemporary fresh styling with a truly international look. | Глобальный проект Carrier с современным новым моделированием и с действительно международным видом. |
| Combining exploration and relaxation or adventure with complete escape and tranquility truly can give you the best of both worlds. | Комбинируя исследования новых мест и отдых, или приключения и отдых в спокойной атмосфере, действительно, может предоставить Вам самое лучшее, что эти два мира могут предложить. |
| This raises the question, however, of whether or not the being was ever truly omnipotent, or just capable of great power. | Однако это поднимает вопрос, действительно ли существо было когда-либо всемогущим или только способным к большой власти. |
| Attempts to minimize distortion for both shape and linear scale, but neither is truly correct. | Выполняется попытка уменьшить искажение формы и линейного масштаба, но эти характеристики не являются действительно точными. |
| The matter is that this consent must be truly informed. | Другое дело, что это согласие действительно должно быть информированным. |
| Plant stated that "where Sonic X truly succeeded was in its retelling of iconic stories". | Плант заявил, что «"Соник Икс" действительно удалось пересказать культовую историю». |
| When viewed from a certain angle, it truly resembles the head of a bald toothless old woman with a treacherous grin. | При наблюдении под определённым углом оно действительно отдалённо напоминает голову лысой беззубой старухи с коварной ухмылкой. |
| In order to prove to Amy that he is truly remorseful, Jon decides to stay and wait for the police. | Чтобы доказать, что он действительно раскаивается, Джон решает дождаться полиции. |
| Only out of this can the truly creative genius arise. | Только на этой почве могут возникнуть действительно творческие гении. |
| While Green provides capturing vocals and lyrics, the instrumentals truly stand as a testament to incredible musicianship. | В то время как Грин обеспечивает вокал и тексты песен, инструменталы действительно являются свидетельством невероятной музыкальности». |
| People truly felt it - it wasn't anything fake. | Люди действительно чувствовали это - это не было чем-то поддельным. |
| It's quick and intuitive interface, offers you the ability to see if your friend is truly online or if they are invisible. | Это быстрый и интуитивный интерфейс, дает вам возможность увидеть если ваш друг действительно онлайн, или если они невидимы. |
| However, their legacy remained in people who truly knew the meaning of love and kindness. | Тем не менее, их наследие сохранилось у людей, действительно знающих смысл в любви и доброте. |