Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
But the United Nations today is a truly global institution, with 191 Members. Сегодня же Организация Объединенных Наций является действительно глобальным институтом, куда входит 191 государство.
The United Nations is to truly represent all peoples, with discrimination and exclusion eliminated from its operational practice. Организация Объединенных Наций должна действительно представлять все народы, и в ее оперативной деятельности не должно быть места дискриминации и изоляции.
They wish to feel truly part of the decisions it makes. Они хотят действительно ощущать себя участниками принятия решений.
Ms. Schöpp-Schilling said that the Convention truly seemed to be a living document in the Netherlands. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что, как представляется, Конвенция действительно является рабочим документом в Нидерландах.
But reforms must be truly representative of the aspirations and concerns of all Member States. Но реформы должны действительно отражать наши чаяния и обеспокоенность всех государств-членов.
If the promotion of democracy is truly the desire of the international community, the Myanmar road map ought to be welcomed and encouraged. Если международное сообщество действительно стремится к укреплению демократии, то оно должно приветствовать и поддерживать программу действий Мьянмы.
Affordable access to software should be considered as an important component of a truly inclusive Information Society. Приемлемый в ценовом отношении доступ к программному обеспечению является важным компонентом действительно открытого для всех информационного общества.
It was questioned if "Creating a harmonized certification system- promoting its use" is truly a world requirement. Был поставлен вопрос, действительно ли "создание согласованной системы сертификации и стимулирование ее использования" является требованием всемирного масштаба.
In order to truly protect children, we must understand the educational consequences of incitement. Чтобы действительно защитить детей, мы должны понять образовательные последствия подстрекательских заявлений.
There are tons of plugins that this program will make your work easier and the results are truly beautiful and professional. Есть тонн плагины, что эта программа сделает вашу работу легче и результаты действительно красивые и профессиональные.
If the mirrored raid is truly running in parallel, then the extra speed of the memory won't help. Если зеркальный raid работает действительно парралельно, то дополнительная скорость работы памяти не помогает.
Olmo Lungring is truly the imperishable sacred land. Олмо Лунгринг - действительно нетленная священная земля.
This is a yacht for those who truly know how to live. Эта яхта для тех, кто действительно умеет жить.
The first-class traditional furnishings combined with up-to-date technology will make your stay unforgettable and truly comfortable. Традиционная обстановка высшего класса в сочетании с современными технологиями сделают отдых незабываемым и действительно удобным.
It is truly meant for broadcasting packets. Он действительно предназначен для широковещательной рассылки пакетов.
The conference was truly tripartite, bringing together governments, donors and 380 members of community groups. Эта конференция действительно оказалась трехсторонней - в ней участвовали правительства, доноры и 380 представителей общественных групп.
In other words - these are truly real, live songs. Иначе говоря - это действительно настоящие, живые песни.
Brand You: Inspired Performance is truly unlike any other training program available today. Brand You: Эффективность действительно отличается от любой другой программы обучения, из всех доступных сегодня.
Through DuPont research, great ideas truly have become transformative realities. Благодаря исследованиям DuPont прекрасные идеи действительно стали реальностью.
The time has come for the Council to be reformed so as to be truly representative. Сейчас пришло время, когда назрела необходимость в реформе Совета, с тем чтобы он действительно стал представительным.
Ortiz never denied those charges but once he took office he tried to make Argentine politics more open and truly democratic. Ортис никогда не отрицал эти обвинения, но как только он занял свой пост, он попытался сделать аргентинскую политику более открытой и действительно демократичной.
And why do right-wing women truly hate the feminist struggle for equality? И почему женщины правого крыла действительно ненавидят борьбу, которую феминистки ведут за их равенство?»
According to Hodler and his followers, an international cause such as Esperanto must be supported by a unitary, truly international association. Согласно Ходлеру и его последователям, международное течение такое, как эсперанто должно быть поддержано унитарной, действительно международной ассоциацией.
However, I believe that when you truly learn to love yourself, the judging eyes and hateful words become meaningless. Однако я считаю, что, когда вы действительно учитесь любить себя, осуждающие глаза и ненавистные слова становятся бессмысленными».
However, he eventually comes to accept that she truly loves Will Turner. Тем не менее, в конце концов ему приходится признать, что она действительно любит Уилла Тернера.