Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
If we truly want to reform, we must all exercise a more flexible spirit of compromise and seek options that are advantageous for all. Если мы действительно хотим реформироваться, нам всем необходимо демонстрировать более гибкий дух компромисса и изыскивать те варианты, которые были бы выгодны всем.
A central issue in relation to the political participation of minorities is how to determine that the quality of participation is truly "effective". Основной вопрос в контексте политического участия меньшинств состоит в том, как определить, что участие действительно является "эффективным".
In this very way, accused persons can truly be tried by their peers, which is a fundamental principle in the jury trial system. Таким образом, обвиняемые могут действительно представать перед судом своих сограждан, что является одним из основополагающих принципов суда присяжных.
At what stage did the Centre for Forensic Medicine become involved in medical examinations and was it truly independent? На каком этапе Центр судебной медицины участвует в медицинском обследовании, и является ли он действительно независимым?
One representative highlighted the fact that the concrete results of the Working Group and the Durban Review process were very much connected to a consensual and truly constructive approach and participation. Один представитель подчеркнул тот факт, что конкретные результаты работы Рабочей группы и обзора Дурбанского процесса в значительной степени зависят от консенсуса и действительно конструктивного подхода и участия.
For policing to truly create security, it must be conducted with respect for the human rights of all, including those of suspects and victims. Для того чтобы деятельность полиции действительно обеспечивала безопасность, она должна проводиться при соблюдении прав человека всех лиц, включая лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и их жертв.
Those perceptions should be recognized, but from the Norwegian perspective we truly believe that all nations will gain from improved non-proliferation efforts at the national level. Существование таких представлений необходимо признать, однако, согласно норвежской точке зрения мы, действительно, убеждены в том, что все государства выиграют от повышения эффективности мер, направленных на предотвращение распространения ядерного оружия на национальном уровне.
I truly believed that the three of us were wrongly convicted until I overheard them this morning. Я действительно верил, что всех нас осудили несправедливо, пока не подслушал их этим утром.
You want to know what's truly odd about you? Хочешь, скажу, что в тебе действительно странно?
If Sammael is truly all-powerful, then why does he wait? Если Самаэль действительно всемогущ, чего же он ждёт?
Well, then... you have yet to truly reflect. Ну, тогда... вы еще должны действительно отреагировать
You truly believe that he might strike me in such a public setting? Вы действительно считаете, что он может совершить нападение при таком скоплении людей?
The ones who truly want to be free? те, кто действительно хотят быть свободными?
Now you know your pogo, you truly know it all. Теперь ты знаешь свое пого, ты действительно знаешь все.
Do you truly not know what you are? Ты действительно не знаешь что ты такое?
"The man who truly loves Juei is my dear Yam." "Человек, которые действительно любит Джу - это же Ям, мой дорогой"
What do you think being truly intimate with a woman is? Как ты думаешь, что такое быть действительно близким с женщиной?
It will truly be a contest between legends! Это будет действительно соревнование между легендами!
I had this coffee pot - it was probably 50 years old at the time, and it made truly terrible coffee. У меня была эта кофеварка, ей было к тому времени, наверное, лет 50, и она варила действительно ужасный кофе.
If Mr. Corrigan and I are to speak privately, I would like to be assured that it is truly private. Если мы с мистером Корриганом должны поговорить конфиденциально, я хочу быть уверена, что это действительно конфидециально.
You truly believe that's real? Ты действительно веришь, что он настоящий?
All I can say is, those cases or people who truly touch you, keep them close to you. Я только могу сказать, что эти дела и люди, которые тебя действительно трогают, нужно всегда помнить о них.
So doesn't Bo deserve a chance to be truly extraordinary? Неужели Бо не заслуживает шанса быть действительно необычной?
Any particular call to duty has to be measured against what you truly believe you're ready for and capable of. Любой определенный служебный долг должен быть сопоставлен с тем, что ты действительно веришь, что готов и способен на это.
You may have you truly are that cruel. Можешь счесть за честь, если ты действительно настолько жестока