Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
It is truly an extraordinary Treaty, one which Canada wants to see preserved indefinitely. Это действительно выдающийся Договор, один из тех, которые Канада хотела бы сохранить бессрочно.
This Convention is generally recognized as the first truly verifiable global disarmament agreement, with a uniquely comprehensive and effective verification regime covering military and non-military facilities. Эта Конвенция, по общему признанию, является первым действительно поддающимся проверке глобальным соглашением по разоружению с уникальным всеобъемлющим и эффективным режимом контроля, охватывающим и военные, и невоенные объекты.
Only then will the United Nations truly be "a centre for harmonizing the actions of nations". Лишь тогда Организация Объединенных Наций действительно будет "центром для гармонизации действий государств".
If we are truly concerned about our future, then we must invest in our children. Если мы действительно озабочены нашим будущим, мы должны позаботиться о наших детях.
We must therefore urgently tackle this other side of Haitian reality if we truly wish to help strengthen its democracy. Поэтому мы должны безотлагательно учитывать эту другую сторону гаитянской реальности, если мы действительно хотим содействовать укреплению демократии в этой стране.
It strengthened the truly independent status of the lawyer as compared with before and enhanced his juridical and social prestige. Он закрепил действительно независимый, в отличие от прежнего, статус адвоката, повысил его юридический и социальный престиж.
We hope that Africa will enjoy the effective support of everyone that it truly deserves. Мы надеемся, что Африка сможет опираться на всеобщую эффективную поддержку, которой она действительно заслуживает.
If a common market for technology were to be established, we would be truly keeping pace with history. Если будет создан общий рынок по вопросам технологии, мы действительно будем идти в ногу с историей.
Indeed, today's world is truly a global village. Действительно, сегодняшний мир поистине представляет собой "глобальную деревню".
In all these truly revolutionizing processes the part played by the United Nations has indeed been instrumental. Во всех этих поистине революционных процессах Организация Объединенных Наций играла действительно очень важную роль.
But I believe we are truly now engaged in writing a new, coherent, agenda for development. Однако я считаю, что сейчас мы действительно приступили к выработке новой, последовательной повестки дня для развития.
We should make sure that the international order truly reflects current international realities. Мы должны обеспечить, чтобы международный порядок действительно отражал существующие на данном этапе международные реалии.
These two conditions demand a truly representative organ, reflecting the current situation, and working diligently and vigorously. Эти два условия предусматривают наличие действительно представительного органа, который отражает нынешнюю ситуацию, работает неустанно и энергично.
We understand that such effectiveness will be ensured only by a composition truly representative of the world community. Мы понимаем, что такого рода эффективность будет обеспечена лишь на основе изменения его состава, действительно отражающего международное сообщество.
The Committee's warm response to developments in South Africa had made his delegation feel truly welcome. Положительная реакция Комитета на события в Южной Африке позволила его делегации почувствовать действительно теплый прием.
Those measures would show that the world was truly changing. Эти меры должны показать, что мир действительно меняется.
Of the three subprogrammes, only the first, having to do with economic management and public administration, had had a truly significant impact. Из трех подпрограмм лишь первая подпрограмма, касающаяся управления экономикой и системы государственной администрации, действительно имела позитивную отдачу.
Maybe some things are truly universal. Возможно, некоторые понятия действительно универсальны.
During that period... I think he wasn't able to learn the truly important things. В то время... я думал, нельзя выучить то, что действительно важно.
But, Alf... take care - only give away your heart where it's truly yearned for. Но, Альф... осторожнее - отдай свое сердце лишь той, кому оно действительно нужно.
There is really only one thing we can ever truly control. И, на самом деле, есть всего одна вещь, которую мы действительно можем контролировать.
I had a great-uncle who used to say there was only one way to truly end a marriage. У меня был двоюродный дед, который говорил, что есть только один способ действительно покончить с браком.
Well, then this truly is the most evil thing that's ever happened to me. Ну, это действительно самое большое зло, которое когда-либо случалось со мной.
To know if you are truly ready, I must offer a choice. Если ты действительно готов, то я должен предоставить тебе выбор.
A sad reminder of the man I truly deserve. Жалкое напоминание мужчины, которого я действительно заслуживаю.