Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Верно

Примеры в контексте "Truly - Верно"

Примеры: Truly - Верно
It is truly said that time is money. Верно говорят, что время - деньги.
The elite of Roman Empire slowly, but truly got over in area of the Mediterranean. Элита Римской империи медленно, но верно перебиралась в район Средиземноморья.
The Pablo faction has demonstrated that it will not permit democratic decisions truly reflecting majority opinion to be reached. Фракция Пабло продемонстрировала, что она не позволит, чтобы были приняты демократические решения, верно отражающие мнение большинства.
Lady Mormont speaks harshly and truly. Леди Мормонт говорит резко, но верно.
But I never imagined that Broken Sword, my arch-enemy would truly understand and appreciate my real motives Но я никогда не представлял себе, что Сломленный Меч, мой заклятый враг, верно поймет и оценит мои настоящие мотивы.
that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile, что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
Serve me truly, and an empire can be yoursI Служи мне верно, и власть может стать твоей!
You have no concept, How to address with children, truly? Ты понятия не имеешь, как обращаться с детьми, верно?
Confucius to this was delighted, has laughed and has told: the External shape means a little but as truly you have told that I am similar to a homeless dog! Конфуций этому обрадовался, засмеялся и сказал: Внешний облик значит мало, но как верно ты сказал, что я схож с бездомным псом!
Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who hath any honesty in him. Верно, я по своей воле и собаки бы не повесил, а тем более человека, в котором есть хоть капля честности.
You are afraid of me, truly? Вы боитесь меня, верно?
Passwords here, truly? Пароли здесь, верно?
You know, throughout my career I've found them to be surprisingly predictable, provided you truly understand their motives, of course. Да на протяжении всей своей карьеры я имел дело с их удивительной предсказуемостью, если верно понимать их мотивы, конечно.
I truly believe that those who have a family will completely understand me. Я думаю, что тот, у кого есть Семья, сможет меня верно понять.
They expect output documents to be faithfully or truly reflective of the discussions/deliberations in the Council. Государства-члены ожидают, что итоговые документы будут верно или истинно отражать дискуссии/прения в Совете.
You truly love that girl, don't you? Ты правда любишь ее, верно?
I get a really good vibe off of her, and I think that - that Deb truly believes that what she's doing is right. Я действительно улавливаю хорошие вибрации от нее, и я думаю, что Деб искренне верит, что то, что она делает верно.
The Vienna Convention had truly paved the way for the codification of the unilateral acts of States, as well as that of the acts of international organizations. Верно, что Венская конвенция проложила путь для кодификации односторонних актов государств, а также актов международных организаций.
This is clearly only truly accurate if the mix of quotes taken is representative of sales of brands and models for each item. Совершенно очевидно, что это предположение верно только тогда, когда набор отобранных расценок репрезентативно отражает продажи марок и моделей каждого наименования товаров.
But there was... one pilot I once saw who I think truly did have the right... Но там был... один пилот, который, я думаю, делал всё верно -
Barbados urges that the Working Group on Human Rights pursue its mandate in a coherent, transparent and balanced manner in order that the long-term interests of human rights may be truly served. Барбадос настоятельно призывает Рабочую группу по правам человека выполнять свой мандат в согласованном, транспарентном и сбалансированном духе, с тем чтобы верно служить долговременным интересам обеспечения прав человека.
Truly a very fine specimen. Все верно, отличный экземпляр.
That's right, I truly am. Всё верно, именно этим я и занимаюсь.
But, as the Secretary-General rightly points out in his report, much effort still remains to be made if we truly want to support that African endeavour. Однако, как верно отмечено в докладе Генерального секретаря, многое еще предстоит сделать для оказания действенной помощи этому африканскому начинанию.