Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Truly - Действительно"

Примеры: Truly - Действительно
This is truly one of a satanic ritual. Это действительно обряд, который полон мистификации.
You've made my life truly worth living. Ты сделал мою жизнь действительно стоящей.
Deputy Marshall Dolls was too smart and too stubborn to keep anything truly important here anyway. Заместитель Маршала Доллс слишком умен и упрям, чтобы держать здесь что-то действительно важное.
There is one task more Your Majesty must face if the Prince is to feel truly welcome here. Есть еще одна задача, которую Ваше Величество должно выдержать... принц должен чувствовать себя здесь действительно нужным.
I truly do understand the inequities of your position, sir, but... Я действительно не понимаю несправедливости ваша позиция, сэр, но...
There are times... when I'm truly capable of anything. Но временами я действительно готов сорваться.
A witch can't truly make an immortal creature. Ведьма не способна на сотворение действительно бессмертного создания.
I fear she truly does love Arthur. Боюсь, она действительно любит Артура.
The day that you truly retire. Когда ты действительно выйдешь на пенсию.
Lyta does not yet feel she truly belongs among us. Лите пока еще не кажется, что она действительно одна из нас.
One day, the universe will truly understand itself. Однажды вселенная действительно поймет сама себя.
If he truly is mad, then this is his madness. Но если он действительно сумасшедший, тогда все это просто плоды его сумасшествия.
I do, just not when it's something that I think is truly foundational. Я поручаю, только не то, что я считаю действительно основополагающим.
Well, it seems as though we're truly sailing into the unknown. Ну, кажется, что мы действительно, плывём в неизведанное.
A single person out of seven billion people in this world who truly understands who you are. Одного из семи миллиардов, живущих на земле кто действительно тебя понимает.
It's been a while since I had a place where I truly belonged. Прошло столько времени с тех пор, как у меня было место, которому я действительно принадлежала.
A truly pathological individual could never have constructed a mythos around himself the way Sheridan did. Действительно патологическая личность никогда не смогла бы создать такого мифа вокруг себя, как это сделал Шеридан.
She's the only woman I've ever truly loved. Она единственная женщина, которую я действительно любил.
It sounds like you truly care for him. Похоже, ты им действительно дорожишь.
Indeed, with the passing of Prime Minister Antall, the international community has lost a truly effective leader. Действительно, с кончиной премьер-министра Анталла международное сообщество потеряло истинного деятельного руководителя.
The question is whether the Croatian authorities truly want to do so. Вопрос же заключается в том, действительно ли хорватские власти хотят этого.
In conclusion, he stated that an historic and truly profound turning-point had been reached in the Middle East. ЗЗ. В заключение оратор заявил, что на Ближнем Востоке достигнут исторический и действительно этапный рубеж.
ANC insisted that the force must be truly multi-party in nature and developed as such. АНК настаивал на том, чтобы эти силы были действительно многосторонними по своему характеру и создавались в качестве таковых.
The six United Nations safe areas should be made truly safe as envisaged in resolution 836 (1993). Шесть безопасных районов Организации Объединенных Наций должны быть действительно безопасными, как и предусмотрено в резолюции 836 (1993).
We hope that the General Assembly will reach a consensus on the methods and timetable for a truly equitable reform. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея достигнет консенсуса по вопросу о методике и сроках проведения действительно справедливой реформы.