Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Истинно

Примеры в контексте "Truly - Истинно"

Примеры: Truly - Истинно
One national community truly united in eternity. Одна национальная общность... Истинно единая и великая на века.
It usually is a truly vicious circle. Чаще всего в таких случаях речь идет об истинно порочном круге.
Brazil believes that the values enshrined in the preamble of the Rome Statute are truly universal in nature. Бразилия полагает, что ценности, провозглашенные в преамбуле к Римскому статуту, имеют истинно универсальный характер.
Through their country-level presence worldwide, Local Networks have played a crucial role in making the Global Compact truly global. Благодаря своему присутствию в различных странах мира местные сети играют важную роль в том, чтобы сделать Глобальный договор истинно глобальным.
And since forgiveness of trespass is only granted to the truly penitent, pure evil can never be erased. И так как прощение грехов даруется только истинно раскаявшимся, истинное зло невозможно стереть.
Jazz is truly an American art form. Джаз - это истинно американская культура.
It just means he's - he's truly merciful. Это значит, что он истинно милосерден.
Only the truly repentant have any right at all to expect a second chance... И лишь истинно раскаявшиеся имеют право на второй шанс...
Whether there is a truly unjustified pay gap, however, can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. Однако выяснить наличие истинно необоснованного разрыва в оплате труда можно только на основе анализа отдельных ситуаций.
Absence of truly imperial dynasty has led to crisis of Roman Empire. Отсутствие истинно императорской династии привело к кризису Римской империи.
Although the company is majority-owned by the Austrian Ottakringer, it is still run independently of its parent organization, as a truly Hungarian brewery. Хотя австрийский Оттакрингер является мажоритарным акционером, завод по-прежнему работает независимо от своей материнской компании, как истинно венгерская пивоварня.
James IV succeeded in building up a navy that was truly royal. Король Яков IV преуспел в создании истинно королевского флота.
A man truly free is under no obligation to obey any injunction, human or divine. Человек истинно свободный не обязан повиноваться никаким предписаниям - ни человеческим, ни божеским.
Nevertheless, in 1961, the historian Ramon Arango, wrote that the Belgian monarchy is not "truly constitutional". Тем не менее, в 1961 году историк Рамон Аранго писал, что бельгийская монархия не является "истинно конституционной".
A truly great structure, one that is meant to stand the tests of time... never disregards its environment. Истинно великое здание, способное выдержать испытание временем... всегда задумывается с учетом места.
Our lives were never truly in danger. Наши жизни никогда истинно не были в опасности.
Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms. Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы.
I know you are a truly generous man. Я знаю вас за истинно великодушного человека.
Let the circle truly become a living representation of our order in the darkness of the world. Пусть круг станет истинно живым выражением нашего предназначения во тьме этого мира.
You of all people knew I was really, truly dead. Тебе-то уж точно известно, что я был истинно мёртв.
So, Kant would argue that in a truly moral world, there is absolutely no room for lying. Итак, Кант бы доказывал, что в истинно моральном мире совершенно нет места для лжи.
And who truly knows them, as you now do. И кто истинно знает их, как и ты теперь.
So Hooke has won, though, obviously, Newton was a truly great man. Поэтому Гук победил, хотя, очевидно, что Ньютон был истинно великим человеком.
You must help me find that which I truly seek. Ты должна помочь мне отыскать то, что истинно ищу я.
Never before had there been such universality of participation in the negotiation of a truly global convention. Никогда ранее не наблюдалась подобная универсальность участия в переговорах по истинно глобальной конвенции.