The day she truly became... |
В день, когда она действительно стала |
If you truly... Wish to be. . |
Если ты действительно этого хочешь. |
You've overcome something truly horrific. |
Ты поборола нечто действительно ужасное. |
When a man truly knows a woman... |
Когда мужчина действительно знает женщину... |
I am truly the daughter of Blackbeard. |
Я действительно дочь Чёрной Бороды. |
Do you truly believe this? |
Вы действительно в это верите? |
For that, I truly am sorry. |
За это я действительно извеняюсь. |
But what have we truly accomplished? |
Но чего мы действительно добились? |
If you truly loved her... |
Если вы действительно любили ее... |
He was truly a good man |
Он действительно был хорошим человеком |
You truly believe that? |
Ты действительно в это веришь? |
It almost made us wish for something truly foul. |
Прямо хочется чего-нибудь действительно скверного. |
There's only one who truly knows. |
Только один действительно знает. |
If you're truly listening. |
Если ты действительно слушаешь. |
Are we truly in space? |
А мы действительно в космосе? |
But you were truly the most wretched. |
Но ты действительно самая несчастная. |
You truly are the king of the lab. |
Ты действительно король лаборатории. |
It's truly a mystery. |
Это для меня действительно загадка. |
Is the future truly set? |
Действительно ли будущее предопределено? |
Is he truly chosen? |
Действительно ли он избранный? |
My life is truly great... |
Моя жизнь действительно отличная... |
It is truly a serious matter. |
Это действительно серьезный вопрос. |
That is truly a serious question. |
Это действительно серьезный вопрос. |
The army is truly subordinated to the civil Government. |
Армия действительно подчиняется гражданскому правительству. |
A truly peculiar kind of war. |
Это действительно война особого рода. |