| The day she truly became... | В день, когда она действительно стала |
| If you truly... Wish to be. . | Если ты действительно этого хочешь. |
| You've overcome something truly horrific. | Ты поборола нечто действительно ужасное. |
| When a man truly knows a woman... | Когда мужчина действительно знает женщину... |
| I am truly the daughter of Blackbeard. | Я действительно дочь Чёрной Бороды. |
| Do you truly believe this? | Вы действительно в это верите? |
| For that, I truly am sorry. | За это я действительно извеняюсь. |
| But what have we truly accomplished? | Но чего мы действительно добились? |
| If you truly loved her... | Если вы действительно любили ее... |
| He was truly a good man | Он действительно был хорошим человеком |
| You truly believe that? | Ты действительно в это веришь? |
| It almost made us wish for something truly foul. | Прямо хочется чего-нибудь действительно скверного. |
| There's only one who truly knows. | Только один действительно знает. |
| If you're truly listening. | Если ты действительно слушаешь. |
| Are we truly in space? | А мы действительно в космосе? |
| But you were truly the most wretched. | Но ты действительно самая несчастная. |
| You truly are the king of the lab. | Ты действительно король лаборатории. |
| It's truly a mystery. | Это для меня действительно загадка. |
| Is the future truly set? | Действительно ли будущее предопределено? |
| Is he truly chosen? | Действительно ли он избранный? |
| My life is truly great... | Моя жизнь действительно отличная... |
| It is truly a serious matter. | Это действительно серьезный вопрос. |
| That is truly a serious question. | Это действительно серьезный вопрос. |
| The army is truly subordinated to the civil Government. | Армия действительно подчиняется гражданскому правительству. |
| A truly peculiar kind of war. | Это действительно война особого рода. |