Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Тоже

Примеры в контексте "Too - Тоже"

Примеры: Too - Тоже
Closet's empty. Drawers, too. В шкафу пусто, на полках тоже.
He gave me that book too. Он мне тоже дал эту книгу.
And mondays, too, actually. И по понедельникам тоже, вообще-то.
I'm sure deep down you have a soft side too. Уверена, глубоко внутри у тебя тоже есть мягкая сторона.
You knew her secret, and you wanted to be rich, too. Ты знал ее секрет и тоже хотел быть богатым.
And then when Barbra Landau figured out the truth, the accomplice murdered her, too. А затем Барбра Ландау узнала правду, и сообщник убил и ее тоже.
Fine, you're banned, too. Отлично, ты под запретом тоже.
You can write a note, too, and put it in with mine. Можешь тоже написать записку, отошлем ее вместе с моей.
Jamie's asleep, and I think Haley is, too. Джейми спит, и Хейли по-моему тоже.
I'm part of your imagination too, Joel. Я тоже часть твоего воображения, Джоэл.
But Sam... wanted her too. Но Сэм... тоже хотел её.
You too have made a mistake in understanding him. И ты тоже неправильно поняла его.
That's what I'm worried about too, o lord. Меня это тоже беспокоит, повелитель.
Well, it's her home too. Что ж, это и ее дом тоже.
Just to be clear, he's breaking into the networks, too. Просто чтобы быть ясно, что он взламывал сети, тоже.
That's my life in there too, my house. Здесь и моя жизнь тоже, мой дом.
It's all my men talk about, too. Мои люди тоже об этом постоянно твердят.
I thought so, too, until I read the lab results. Я тоже так думала, пока не изучила результаты анализов.
Me too, as I recall. Я тоже, насколько я помню.
I'll have him replenish the other supplies, too. Скажу ему пополнить остальные запасы тоже.
Sick kids always mess me up, too. Больные дети меня тоже выбивают из седла.
He'll stand trial for that, too. Он будет осужден и за это тоже.
That means the original spam message was for him, too. Это значит, что изначальное сообщение из спама было тоже для него.
I thought you were, too. I'm sorry. Думал, ты тоже, прости.
I mean, the food's good too, but... Нет, и кормят тоже достойно.