There were a lot of those on my accounts too. |
В моих счетах тоже много было всего такого. |
But I want to have memories with both of you, too. |
Но я хочу получать воспоминания с вами, тоже. |
That means her motor skills will be, too. |
Это значит, что двигательные способности тоже. |
I mean... she tricked me, too. |
Я имею в виду... она обманула меня тоже. |
I ride out here whenever I'm restless too. |
Я тоже приезжаю сюда, когда мне тревожно. |
I love you too, Harry. |
Я тоже люблю тебя, Гарри. |
Well, then forget you too. |
Ну тогда и тебя тоже забуду. |
We got Britta'd, yes, I use it too. |
Мы набриттятили, да, я тоже использую это слово. |
And that chipper passive aggressive lady, she's right, too. |
И эта бодрая пассивно-агрессивная леди тоже права. |
Of course, maybe Gossip Girl is here, too. |
Конечно, Сплетница тоже может быть здесь. |
I had a tea too, at the Palace. |
Я тоже выпил чаю во Дворце. |
Have the computer cross-check it with overhead satellites every 15 minutes, the van behind it, too. |
Пусть компьютер проверяет спутники каждые пятнадцать минут и микроавтобус тоже. |
You can be one of them too or even better than them. |
Вы можете быть одним из них тоже или даже лучше, чем их. |
Konqueror and Opera have full UTF-8 support too. |
Konqueror и Opera тоже полностью поддерживают UTF-8. |
We began doing these big silkscreen prints, and they started selling, too. |
Мы начали делать эти большие трафаретные репродукции, и они стали продаваться тоже. |
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. |
Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь. |
I'll go along with that too. |
И это я тоже могу сделать. |
The two most powerful words when we're in struggle: me too. |
Когда мы страдаем, два самых сильных слова это: я тоже. |
This, too, is origami, and this shows where we've gone in the modern world. |
Это тоже оригами, и это показывает, до чего мы дошли в современном мире. |
I'm going to talk about sheep, too. |
Я буду говорить об овцах, тоже. |
He too is reinventing the miniature tradition. |
Он тоже переосмысляет традиции индийских миниатюр. |
These places bleached too, but they recovered faster. |
Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее. |
Actually, that was Aristotle's answer too. |
Вообще-то, Аристотель тоже так отвечал. |
My husband too has spent a long time in prison. |
Мой муж тоже провёл много времени за решёткой. |
Guess I'm a level seven susceptible too. |
Похоже я тоже седьмого уровня доверчивости. |