Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "These - Такой"

Примеры: These - Такой
I saw one of these in a movie. Я такой только на фото видел.
You're not like the rest of these crooks. Ты не такой как все эти жулики.
Feedback from the parties on these factors would assist the Panel in its efforts devise such a design. Комментарии Сторон по этим факторам помогли бы Группе в ее усилиях по выработке такой схемы.
He stressed that the most effective way would be to organize a training session for Armenian staff conducted by experts in these fields. Он подчеркнул, что наиболее эффективной формой оказания такой помощи была бы организация учебной сессии для армянского персонала, проводимой экспертами в этих областях.
The mere existence of this possibility obliges the Government of Myanmar to take prompt and effective measures to investigate these facts. Само существование такой возможности обязывает правительство Мьянмы принять срочные и эффективные меры по расследованию этих фактов.
The Kosovo Albanian leaders should react and bring a halt to these activities. Косовским албанским лидерам необходимо принять меры и положить конец такой деятельности.
Entrepreneurship plays a critical role in these activities. Жизненно важную роль в такой деятельности играет предпринимательство.
Although Governments generally do not condone these practices, they find it difficult to ensure that employers abide by labour laws. Хотя правительства, как правило, борются с такой практикой, порой им трудно заставить работодателя соблюдать трудовые нормы.
While these concerns are legitimate, it is important to keep the scope and magnitude of the problem in perspective. При всей закономерности такой обеспокоенности важно рассматривать масштаб и значимость этой проблемы в перспективе.
The devaluation of international commitments inherent in these positions risks undermining the credibility and effectiveness of multilateral treaty commitments. Девальвация международных обязательств, присущая такой позиции, чревата риском подрыва доверия к многосторонним договорным обязательствам и их эффективности.
According to these accounts, cases in which the judicial police held individuals for periods long beyond what was legally allowed were commonplace. Согласно такой информации, нередко имеют место случаи, когда сотрудники судебной полиции задерживают отдельных лиц на сроки, значительно превышающие разрешенные по закону.
In the case of simple interpretative declarations, these concerns do not arise. В отношении простых заявлений о толковании такой озабоченности возникать не может.
A licence is required for these activities. Для осуществления такой деятельности необходимо получить лицензию.
Until now, these activities have been characterized by several independent, though interrelated, initiatives. До настоящего времени для такой деятельности было характерно осуществление некоторых независимых друг от друга, хотя и взаимосвязанных, инициатив.
The Chief Minister explained these brutal demolitions as the only way to create a "world-class" city in the future. Главный министр объяснил, что такой безапелляционный снос зданий был единственно возможной мерой для построения в будущем города "мирового класса"11.
In the view of the Special Rapporteur, these terms of reference are fundamental, necessary and common sense considerations. По мнению Специального докладчика, такой круг ведения представляет собой минимально необходимые, принципиальные и сами собой разумеющиеся условия.
Assumptions used to estimate the infrastructure required must include estimates for these activities in addition to the number of forms that will be submitted. Предположения, используемые для оценки необходимой инфраструктуры, должны включать оценки такой активности помимо числа форм, которые будут представлены.
Nevertheless, sealing of these flanges is not difficult, even under such duress. Между тем герметизация указанных фланцев не является сложной задачей даже в такой тяжелой ситуации.
It also does not provide for a level playing field between road and rail transport on these transport corridors. Кроме того, при такой ситуации в этих транспортных коридорах не обеспечиваются равные условия конкуренции между автомобильным и железнодорожным транспортом.
Genocide can be charged when the prohibited conduct referred to above is taken against one of these groups or members of such group. Геноцид может иметь место, когда запрещенное поведение, о котором говорилось выше, проявляется против одной из этих групп или членов такой группы.
To address this impunity gap, these issues should urgently be addressed by all authorities concerned. Для того чтобы не допустить такой безнаказанности, все соответствующие органы должны срочно заняться этими вопросами.
This way of living created problems for the regime in power, because it could leave these people beyond its control. Такой образ жизни создавал проблемы для правящего режима, поскольку отсутствовала возможность постоянного контроля над этой категорией населения.
Where Governments are truly unable to provide these types of aid, they must at least facilitate offers of such assistance from humanitarian organizations. В тех случаях, когда правительства действительно не способны предоставлять эти виды помощи, они должны, по крайней мере, облегчить оказание такой помощи гуманитарными организациями.
If these are not available women may be barred from participation. Отсутствие такой помощи может препятствовать участию женщин в этих программах.
One of the most critical of these is the commercialization gap. Такой разрыв особенно заметен в уровне коммерциализации.