Hence, a separate specialized training course is required for training on these issues. |
Поэтому для такой подготовки требуется отдельный специализированный курс. |
A voluntary financial contribution for these activities was received from the Government of Germany in 2010. |
В 2010 году для такой деятельности был получен добровольный финансовый взнос правительства Германии. |
All of these things could be supported by targeted development assistance, preferential trade agreements and regional and South-South cooperation. |
Во всей такой деятельности они могли бы получать адресную поддержку в области развития и помощь в виде соглашений по преференциальной торговле и регионального сотрудничества по линии Юг-Юг. |
However, technology support policies provide no certain outcomes and risk is an inherent element of these activities. |
Однако политика поддержки технологий не обеспечивает гарантированных результатов, и риск является неотъемлемым элементом такой деятельности. |
In the majority of reporting countries the tariffs of these payments are publicly available. |
В большинстве докладывающих стран тарифы такой платы известны общественности. |
Nevertheless, additional resources may be required for the Secretariat to be able to respond to these needs. |
Тем не менее Секретариату могут потребоваться дополнительные ресурсы для того, чтобы иметь возможность удовлетворить потребности в оказании такой помощи. |
Therefore, undoing these wrongs must not discriminate on grounds of nationality. |
Поэтому устранение такой несправедливости не должно быть дискриминационным по признаку гражданства. |
The Division will consult further with the IPSAS consultants on these disclosures. |
Отдел проведет дополнительные консультации с консультантами по МСУГС относительно раскрытия такой информации. |
The results from these efforts will inform the revision of the strategic framework for partnerships and collaborative relationships. |
Информация, полученная в результате такой деятельности, будет использоваться при пересмотре стратегических рамок партнерств и других форм сотрудничества. |
To address these vulnerabilities, the 2010 Nepal Humanitarian Transition Appeal was launched on 10 March. |
Для устранения такой уязвимости 10 марта был объявлен гуманитарный призыв к сбору средств на содействие переходному процессу в Непале в 2010 году. |
This reordering adheres to how these articles were discussed in the contact groups during the committee's second session. |
Такой измененный порядок соответствует порядку обсуждения этих статей в рамках контактной группы во время второй сессии Комитета. |
Obtaining such information would necessitate both research as well as the capacity to reach these populations. |
Для получения такой информации потребуются как научные исследования, так и возможности для охвата этих групп населения. |
Integrative thinking implies ways of thinking and acting that reflect these interrelationships and the creative possibilities that they engender. |
Интеграционное мышление предполагает такой образ мышления и такие действия, в которых находят отражение эти взаимосвязи и открывающиеся благодаря им творческие возможности. |
In the absence of such documentation, these letters of credit cannot be paid. |
В отсутствие такой документации платежи по этим аккредитивам произведены не были. |
We have established national committees and enacted relevant laws to ban these types of weapons and punish whoever engages in such activities. |
Мы создали национальные комитеты и приняли соответствующие законы о запрете этих видов оружия, а также наказываем всех тех, кто занимается такой деятельностью. |
The common desire of States to endow these bodies with such competence must be expressed in the text of the treaty. |
Общая воля государств наделить эти органы такой компетенцией должна быть зафиксирована в тексте договора. |
The risks presented by PBDE appear to be similar and these concerns are likely to be equally applicable. |
Риски, связанные с ПБДЭ, судя по всему, носят такой же характер и, вероятно, к ним в равной мере применимы высказанные АООС поводы для беспокойства. |
Once the project is formed, all the members of the network can share information easily and efficiently through these tools. |
После создания проекта все участники такой виртуальной группы могут оперативно и эффективно обмениваться информацией с применением таких средств. |
This approach ensures buy-in by national authorities, who have subsequently demonstrated a commitment to the implementation of these strategic plans. |
Такой подход обеспечивает непосредственное участие национальных властей, которые уже изъявили готовность осуществлять эти стратегические планы. |
If such a motorcycle has more than one driving lamp, these lamps shall be situated as close together as possible. |
Если такой мотоцикл имеет более одного огня дальнего света, эти фонари должны располагаться возможно ближе друг к другу. |
To properly assess these practices, the Working Group undertook a survey of the practices in each Trial Chamber. |
Для надлежащей оценки такой практики Рабочая группа провела обследование практики работы каждой Судебной камеры. |
One way to remedy these inefficiencies is to create mechanisms for internalizing costs. |
Один из способов устранения такой неэффективности заключается в разработке механизмов интернализации расходов. |
Based on these contributions, the secretariat will prepare a document on possible follow-up options to be discussed at the next session. |
На основе такой информации секретариат подготовит документ о возможных последующих вариантах действий, который будет обсужден на следующей сессии. |
The Commission has provided legal representation to men and women who apply for these services. |
Комиссия обеспечивает юридическое представительство мужчин и женщин, которые обращаются за такой помощью. |
In these trainings, a "Human Rights" course is given for two hours every term. |
В ходе такой учебы каждый семестр выделяется два часа на курс «Права человека». |