Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "These - Такой"

Примеры: These - Такой
I trust that these arguments are made with sincerity, but following such a policy would be disastrous. Я полагаю, что эти аргументы выдвигаются совершенно искренне, но проведение такой политики в жизнь стало бы катастрофой.
We hope that this agenda will command increasing international support to curb the risks posed by these weapons. Мы надеемся, что с помощью такой повестки дня удастся мобилизовать международное сообщество на оказание неуклонно нарастающей поддержки усилиям по обузданию опасностей, которые таят в себе эти виды оружия.
It is anticipated that in the biennium 1998-1999, one of these would continue to be contributed. Ожидается, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов один из этих сотрудников будет по-прежнему использоваться на такой основе.
This approach promises a significant improvement in the activities of the United Nations in these areas. Такой подход позволяет надеяться на значительное улучшение деятельности Организации Объединенных Наций в этих областях.
The conceptual framework for achieving focus through applying these guiding principles is illustrated in the annex. Концепция обеспечения такой целенаправленности на основе осуществления этих принципов наглядно иллюстрируется в приложении.
The intent is to ensure that these programmes are integrated with other programmes aimed at improving basic standards of living. Такой подход объясняется необходимостью объединения этих программ с другими программами по улучшению основных показателей, определяющих уровень жизни.
In recognition of the importance of such activities for the region, both France and Germany have made substantial contributions to support these operational projects. В знак признания важного значения такой деятельности для региона Германия и Франция выделили крупные взносы на поддержку этих оперативных проектов.
This assistance should extend to rural Liberians, especially those near concessions that especially lack these basic services. Такой помощью следует охватить либерийцев, проживающих в сельской местности, прежде всего близ концессий, где особенно не хватает этих базовых услуг.
Countries that harbour these violators ought to be brought to this Chamber before the Council to explain why they are still doing that. Страны, укрывающие таких нарушителей, должны быть вызваны в этот зал Совета и объяснить, почему они продолжают заниматься такой деятельностью.
To achieve these goals, I ask you to be prepared for such a discussion. Для достижения этих целей я хотел бы просить вас подготовиться к такой дискуссии.
Many developing countries had benefited from these activities. Многие развивающиеся страны получили пользу от такой деятельности.
Popular hype aside, much of our core knowledge derives from these activities (the what question). Если говорить по существу, значительная часть наших основных знаний получена благодаря такой аналитической деятельности (ответ на вопрос что?).
Kuwait also states that the material used to backfill the wellhead pits was contaminated with petroleum hydrocarbons from these releases. Кувейт также заявляет, что грунт, использовавшийся для засыпки приустьевых резервуаров, был загрязнен углеводородами нефтяной группы в результате такой утечки.
Pursuant to the Council's request, periodic reports on these arrangements have been submitted to the Council since 1994. Во исполнение просьбы Совета Безопасности доклады, касающиеся такой системы, регулярно представлялись Совету с 1994 года.
One of these lies is graphically and indisputably demonstrated by intelligence we collected on 27 June last year. Часть такой правды наглядно и неопровержимо продемонстрирована разведывательными данными, полученными нами 27 июня прошлого года.
The first of these, of course, is the full restoration of peace, order and security. Первой такой задачей, разумеется, является полное восстановление мира, порядка и безопасности.
The highlights of these partnerships are described below. Governance К числу основных моментов такой деятельности на основе партнерства относятся следующие.
Those concerns call for concerted efforts under multilateral auspices; these offer the only legitimate and lasting solutions. Все эти озабоченности требуют согласованных действий под многосторонней эгидой; только такой формат позволяет находить легитимные и долгосрочные решения.
Let it be realized that the pandemic does not respect boundaries and that these self-serving, selective approaches will have little or no meaningful results. Необходимо понять, что эта пандемия не признает границ и что такой эгоистический, селективный подход не принесет значимых результатов.
The secured creditor will look to procedural law for rules on intervening in these judicial actions in order to protect its priority. Обеспеченный кредитор будет стремиться найти в процессуальном праве правила, касающиеся вступления в такой судебный процесс, с тем чтобы защитить свой приоритет.
When it came to UNCTAD, he stressed the need for a more focused approach to these activities based on clear comparative advantage. Что касается ЮНКТАД, то он подчеркнул необходимость более сфокусированного подхода к такой деятельности, основывающегося на явных сравнительных преимуществах.
Without these, ratification of the protocols would be difficult. Отсутствие такой помощи затруднит ратификацию протоколов.
Based on these uncertainties, more study on decrease of pulmonary function and life expectancy is recommended. Ввиду такой неопределенности рекомендуется глубже исследовать зависимость между легочной дисфункцией и уменьшением ожидаемой продолжительности жизни.
Some Parties may have national laws containing these information requirements, in some cases derived from the Aarhus Convention, or from the EU EIA Directive. Некоторые Стороны могут иметь национальные законы, содержащие требования к такой информации, которые в некоторых случаях взяты из Орхусской конвенции или из Директивы ЕС по ОВОС.
Together these approaches would help to increase mutual confidence and responsibility towards the community. Такой подход в целом может способствовать укреплению взаимного доверия и ответственности по отношению к общине.