These policies, together with the distortions introduced by the policies of many developed countries, have caused some countries to become food deficit countries leading to more intense difficulties when food prices rise. |
Под действием такой политики в сочетании с перекосами, вызванными проведением своей политики многими развитыми странами, некоторые страны стали испытывать дефицит продовольствия, что чревато обострением трудностей с продовольствием в периоды роста цен на продукты питания. |
These analyses contribute to wider threat and risk assessment efforts on the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. |
Такой анализ позволяет делать более глубокую оценку рисков и позволяет точнее устанавливать оперативные условия, которые затрагивают как вооруженный, так и невооруженный личный состав, дислоцированный на местах. |
These arrangements also have a direct impact on the operational effectiveness of the Observer Groups, since the logistics provided by UNTSO in Lebanon and Damascus cannot match the operational tempo set by the UNIFIL and UNDOF Force Commanders. |
Кроме того, такой порядок непосредственно отражается на эффективности оперативной работы этих групп наблюдателей, поскольку материально-техническая поддержка со стороны ОНВУП в Ливане и Дамаске отстает от темпов оперативной деятельности командующих силами ВСООНЛ и СООННР. |
These activities vary from one agency to another and in-depth reviews will be necessary to assess fully the extent to which each agency's activities adequately address the needs and requirements of developing countries and countries in transition. |
Каждое учреждение по-своему подходит к такой деятельности, и для полной оценки степени учета нужд и потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в рамках деятельности каждого учреждения необходимо будет провести углубленные обзоры. |
These counting efficiencies may be achieved by internal (for example; control of instrument design) or external (for example; size pre-classification) means; A..1.3.4.9. |
Такой эффективности подсчета можно добиться за счет внутренних (например, соответствующей регулировки прибора) или внешних (например, предварительной сепарации по размеру) средств; |
These additions would include a head of the staff, a small team of military analysts, police experts and highly qualified information systems analysts who would be responsible for managing the design and maintenance of EISAS databases and their accessibility to both Headquarters and field offices and missions. |
Такой персонал будет включать руководящего сотрудника, небольшую группу военных аналитиков, экспертов по вопросам полиции и высококвалифицированных специалистов по системному анализу информации, которые будут отвечать за управление конструированием и ведением баз данных ИСИСА и за обеспечение их доступности для Центральных учреждений и для полевых отделений и миссий. |
These activities are expected to result in the adoption of renewable energy applications in developing countries and regions, and the utilization of this energy for productive activities to promote the rapid achievement of socio-economic development targets as well as environmental sustainability and climate change objectives. |
Ожидается, что благодаря таким мероприятиям будет обеспечено прикладное внедрение возобновляемых источников энергии в развивающихся странах и регионах и применение такой энергии в производственной деятельности в интересах стимулирования оперативного достижения социально-экономических целей развития, а также экологической устойчивости и целей в области изменения климата. |
These two countries, and others that have acquired equally relevant experience and expertise, are now in a position to share their experiences with other disaster-vulnerable countries through South-South cooperation initiatives, which UNDP can help to facilitate. |
Эти две страны, а также другие страны, которые приобрели такой же опыт и специальные знания в этой области, имеют сейчас возможность поделиться своим опытом с другими странами, подвергающимися опасности бедствий, на основе инициатив в области сотрудничества Юг-Юг, осуществлению которых может содействовать ПРООН. |
These presentations covered issues relating to existing national technology programmes and international technology cooperation and partnerships, including the role of governments and the private sector in such activities; |
В этих выступлениях были рассмотрены вопросы, связанные с существующими национальными технологическими программами и международным технологическим сотрудничеством и партнерством, включая роль правительств и частного сектора в такой деятельности; |
These issues can only be covered by a stage 3 review (provided that sufficient information, such as a well-developed IIR, is available.) |
Эти вопросы можно охватить только в рамках обзора на этапе З (при условии наличия достаточной информации, такой, как тщательно подготовленные ИДК). |
These examples are included in the present report in order to show the inherent complexity of monitoring arms deliveries to a territory such as the Democratic Republic of the Congo that is subject to a partial arms embargo. |
Эти примеры включены в настоящий доклад с целью показать сложность осуществления контроля за поставками оружия на территорию такой страны, как Демократическая Республика Конго, в отношении которой действует частичное эмбарго на поставки оружия. |
These are the graphs K such that a product G× H has a homomorphism to K only when one of G or H also does. |
Это графы К, такие что произведение G× H {\displaystyle G\times H} имеет гомоморфизм в K только тогда, когда один из графов G или H имеет такой гомоморфизм. |
These areas should be brought into deeper partnership with development assistance agencies and multilateral institutions with respect to both the strategy for and delivery of such assistance. |
В этих областях необходимо наладить более тесные партнерские связи с учреждениями, занимающимися оказанием помощи в целях развития, и многосторонними учреждениями в том, что касается стратегии оказания такой помощи и ее реализации. |
These multilateral organizations should, however, ensure the protection of the confidentiality of such information when requested and ensure that the information was corroborated, where possible, using other sources of information. |
Этим многосторонним организациям следует, однако, обеспечивать защиту конфиденциальности такой информации в случае получения соответствующей просьбы и обеспечивать подтверждение этой информации, когда это возможно, с помощью других источников информации. |
These have focused on the facilitation of mutual legal assistance, establishment of networks for informal cooperation, the development of the legal framework for cooperation such as model provisions and information technology tools. |
Эти рекомендации касаются содействия оказанию взаимной правовой помощи, создания сетей для осуществления неофициального сотрудничества, разработки правовой базы для сотрудничества, такой как типовые положения и средства информационной технологии. |
These interventions are not additional to but are an integral part of the integrated results framework, and they are presented in a manner that conveys a robust convergence across the various levels of interventions towards the unified integrated results framework. |
Такие мероприятия не являются дополнительными по отношению к сводной таблице результатов, а составляют ее неотъемлемую часть; они представлены в такой форме, которая обеспечивает функциональную конвергенцию мероприятий на различных уровнях в направлении единой сводной таблицы результатов. |
These important initiatives that China proposed are aimed at devoting efforts to eliminating the danger of nuclear wars, preventing nuclear proliferation, effectively promoting a comprehensive ban on nuclear weapons and their destruction, and realizing at an early date the objective of a world without nuclear weapons. |
Эти важные инициативы, предпринятые Китаем, призваны мобилизовать усилия на устранение опасности ядерных войн, на предотвращение ядерного распространения, на эффективное стимулирование всеобъемлющего запрещения ядерного оружия и на его уничтожение, а также на скорейшее достижение такой цели, как созидание мира, избавленного от ядерного оружия. |
These checks could be based on a checklist and could include such information as the submission date, coverage of the inventory, and possible departures from the UNFCCC reporting guidelines on inventories and the IPCC Guidelines. |
Эти проверки могут проводиться на основе перечня контрольных параметров и включать проверку такой информации, как сроки представления, охват кадастра и возможные отклонения от руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах и Руководства МГЭИК. |
These requirements include information such as customer's name, address, occupation, nationality, identity card, natural persons registry number for natural persons, and legal name, main activity, address and legal entities national registry number for legal entities. |
Эти требования предусматривают получение такой информации, как фамилия и имя клиента, адрес, род занятий, гражданство, удостоверение личности, регистрационный номер физических лиц для физических лиц и юридическое наименование, основной род деятельности, адрес и регистрационный номер юридического лица юридических лиц. |
These require institutional and financial commitment to ensure that disaster risk reduction is more explicitly integrated into development planning and the will to ensure that the more difficult political and structural elements of risk reduction policies are seriously addressed. |
Для обеспечения такой политики и мер приверженность обеспечению более полного учета задачи уменьшения степени риска в процессе планирования развития и стремление обеспечить серьезный подход к разработке наиболее сложных политических и структурных аспектов политики уменьшения риска должны быть облечены в организационные и финансовые формы. |
These processes are already being followed with regard to the decisions on the composition of the troop and police contributors, as well as with regard to the recruitment of UNAMID senior leadership (see also para. 31 below). |
Такой порядок уже соблюдается в отношении процессов принятия решений по составу стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, а также в отношении набора сотрудников на старшие руководящие посты в ЮНАМИД (см. также пункт 31 ниже). |
Not at these speeds. |
Вы с ума сошли, на такой скорости! |
Examples of these activities are given below. |
Ниже приводятся примеры такой деятельности. |
You not had one of these? |
У тебя нет такой? |
James Dean had one of these. |
У Джеймса Дина был такой. |