Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "These - Такой"

Примеры: These - Такой
These monitoring activities chiefly involve assessing and checking technical security aspects to prevent unauthorized persons gaining access to such substances and thus to protect the public. Такой мониторинг предусматривает в основном оценку и проверку технических аспектов безопасности в целях предупреждения доступа к таким веществам недозволенных лиц и тем самым обеспечения защиты населения.
These frameworks must be suitable for local conditions and must facilitate, rather than hinder, business transactions by not imposing unnecessary costs, increasing risks and erecting undesirable barriers to competition. Такой механизм должен учитывать местные условия и не только не препятствовать совершению коммерческих операций, но и способствовать ему, не добавляя ненужных дополнительных расходов, не увеличивая риск и не создавая нежелательных барьеров для конкуренции.
These levels of net capital flows reflected the declining trend in risk premiums on emerging market investments, as measured by yield spreads on emerging market bonds. Такой уровень чистого притока капитала обусловлен тенденцией к снижению премии за риск при капиталовложениях на формирующихся рынках, о чем свидетельствует диапазон доходности облигаций развивающихся рынков.
These staff would, however, be able to compete without restriction for all positions in the Secretariat and to receive a termination indemnity, as appropriate. Такой персонал, однако, сможет без ограничений претендовать на все должности в Секретариате и, в надлежащих случаях, получать выходное пособие.
These capabilities can be applied to add value to existing activities and to make new products and start new services that can compete in the global economy. Такой потенциал может использоваться для совершенствования существующей хозяйственной деятельности, для налаживания производства новой продукции и предложения новых услуг, которые могут конкурировать в рамках мировой экономики.
These Heike crabs, when caught, are not eaten. Если такой краб попадает в сети, его не съедают.
These border tax adjustments are consistent with WTO rules, provided that obligations relating to transparency, most favoured nation (MFN) and national treatment are met. Такой механизм налоговой корректировки при ввозе и вывозе продукции совместим с правилами ВТО при условии соблюдения обязательств, касающихся транспарентности, режима наиболее благоприятствуемой нации (НБН) и национального режима.
These ambitions may cause some unease in the Organization as management may still hold a traditional view of internal oversight and may not yet be accustomed to such increased transparency. Эти расчеты могут создавать определенный дискомфорт в Организации, поскольку администрация может по-прежнему придерживаться традиционного мнения о внутреннем надзоре и может еще не привыкнуть к такой расширенной транспарентности.
These women, whose role is generally passed from mother to daughter, may or may not have received training. Эти женщины, чьи навыки обычно передаются от матери к дочери, могут иметь официальную подготовку или не иметь такой подготовки.
These constraints apply, in particular, to evaluations and assessments that require the State's consent for the release of information. Эти ограничения касаются, в частности, оценок и результатов аналитических исследований, поскольку на раскрытие такой информации требуется согласие соответствующего государства.
These are temporary measures aimed at creating a fairer environment for women to reach a stage where they would be able to compete on an equal footing . Эти меры носят временный характер и направлены на создание более благоприятных условий для того, чтобы женщины вышли на такой уровень, на котором они могли бы конкурировать с мужчинами на равной основе».
These samples shall have the same colour and surface treatment, if any, as the parts of the headlamp. Эти образцы должны иметь такой же цвет и такую же обработку поверхности, если она предусмотрена, какую имеют части фары.
These often specify that the speed of muscle contraction during weight training should be the same as that of the particular sport. Они часто указывают, что скорость сокращения мышц во время силовых тренировок должна быть такой же, как и у любого другого вида спорта.
These are reasonable aspirations for all human beings, which the global economy has been unable to fulfil, resulting in a backlash to globalization. Все это вполне разумные устремления всех людей, которые глобальная экономика не смогла реализовать, и такой исход привел к резкому неприятию процесса глобализации.
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958. Эти два новых самолета летают ровно с такой же скоростью как DC8, который был построен в 1958 году.
These are the values to be inculcated in our great global Organization, the United Nations, to which we are all committed. Эти ценности должны быть присущи такой великой глобальной организации, какой является Организация Объединенных Наций, которой мы все привержены.
These expanded efforts would require new arrangements to ensure that the released material would permanently remain under safeguards and that the financing of such verification was assured. Эти расширенные усилия потребуют новых соглашений с тем, чтобы гарантировать, что высвободившиеся материалы будут постоянно оставаться под режимом гарантий и что будет обеспечено финансирование такой проверки.
These remained the same as in the Democratic People's Republic of Korea's talking points of 24 January. Она оставалась такой же, что и в "Вопросах для обсуждения" Корейской Народно-Демократической Республики от 24 января.
These bad boys are hard to aim. Не удивительно, что там такой срач.
These were off the agenda in earlier trade rounds, as the US pushed for liberalization of financial services - thus serving its own comparative advantage. Прежние повестки торговых переговоров такой цели не ставили, т.к. США настаивали на рассмотрении вопросов либерализации оказания финансовых услуг - преследуя при этом свои собственные корпоративные интересы.
These inflows swelled foreign exchange reserves and challenged the capacity of national monetary authorities to "sterilize" them so they would not push up domestic spending excessively. Такой приток привел к резкому увеличению инвалютных резервов и вызвал необходимость принятия национальными валютными органами мер по его "стерилизации" в целях предотвращения чрезмерного увеличения внутренних расходов.
These activities should result in a critical mass of replicable models that can be shared and duplicated or adapted throughout the South. Результатом такой деятельности должно стать создание критической массы воспроизводимых моделей, которыми можно обмениваться и которые можно дублировать или приспосабливать в странах Юга.
These lifestyles are taking root in developing countries, according to the World Health Report 1997, leading to a rapid increase in chronic diseases that can be prevented but seldom cured. По данным Доклада о положении в области здравоохранения в мире, 1997 год, такой образ жизни становится популярным в развивающихся странах, что приводит к быстрому распространению хронических заболеваний, которые можно предотвратить, но трудно вылечить.
These modalities were already reference standards which, if not respected, would compromise the mission. Такой режим посещений уже сегодня считается обычной процедурой, несоблюдение которой поставит под угрозу осуществление миссии.
These imbalances and asymmetries which seriously affect the progress of developing countries are now likely to become even more pronounced in the rapid process of globalization. Такой дисбаланс и несоответствие, серьезно сказывающиеся на прогрессе развивающихся стран, сейчас, в условиях быстро растущей глобализации скорее всего приобретет еще более острый характер.