Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "These - Такой"

Примеры: These - Такой
Evan, do you agree with these kind of tactics? Эван, ты согласен с такой тактикой?
Wes, you got one these? Уэс, у тебя есть такой?
I wish I could use one of these for the match tonight. Фотография, которую я дал им, была такой старой, я выгляжу...
You have one of these in every city? У тебя такой в каждом городе?
The standard employment contract regulates the employment of persons in these categories consistent with the nature of the work and related tasks. Такой стандартный трудовой договор регулирует порядок найма лиц этих категорий с учетом характера выполняемой работы и смежных обязанностей.
The legacy of these practices is also worthy of our consideration, as are the problems resulting from those practices. Нашего рассмотрения заслуживают также вопрос о наследии этой практики, равно как и проблемы, являющиеся результатом такой практики.
Such guidance is particularly important in these first few rounds of reporting when nations are still creating a common understanding of what information is relevant. Такой ориентир особенно важен на этих нескольких первых раундах отчетности, когда страны еще формируют общее понимание о том, какая информация носит значимый характер.
He wondered how these projects would be implemented and whether the Committee would have a role in their supervision. Он хотел бы знать, как эти проекты будут практически осуществляться и будет ли Комитет играть определенную роль в контроле за такой практикой.
Some progress has been made in fielding bilingual support personnel, but these efforts still fall short of demand. И хотя часть таких женщин имеет возможность шире пользоваться при этом услугами специалистов, владеющих двумя языками, полностью такой спрос пока не удовлетворен.
That approach was regarded as generally applicable while the primary addressees of these recommendations were States parties, UNODC would be required to assist those States in the development of the above-mentioned tools and guidelines. Такой подход рассматривался как общеприменимый и, поскольку основными адресатами этих рекомендаций являются государства-участники, ЮНОДК будет необходимо оказывать этим государствам содействие в разработке вышеупомянутых инструментария и руководящих принципов.
I already got one of these, Coach! У меня такой уже есть, тренер!
All you need to remember is that every so often, you take one of these shots. Всё, что тебе нужно помнить, это что время от времени тебе нужен такой укол.
You're not like these humanoids either, but they've done something to you. Вы тоже не такой, как эти гуманоиды, но они с вами что-то сделали.
You can't even throw one of these! Даже шар такой метнуть не сможешь!
From what I can tell by these readings, the underground structure's not just roughly the same shape and size as Atlantis. It's identical. Насколько я могу судить по этим показаниям, подземные структуры не просто почти такой формы и размера, как Атлантис, они идентичны.
Well, suffice to say, it's betterjust to avoid these encounters altogether... and at all costs. Ну, можно сказать, лучше избегать такой встречи... и любой ценой.
How do you have a conversation in these shoes? Как ты можешь поддерживать разговор в такой обуви?
The fact that we're dealing with more than one of these things reduces our chances of finding our people alive. Тот факт, что мы имеем дело не с одной такой тварью, снижает шансы найти наших людей живыми.
I saw one of these at a crafts emporium on Guam. Один такой я видел в сувенирной лавке на Гуаме.
This is all very intriguing, but I'd just as soon get out of here before we cross paths with another one of these things. Это всё очень интригующе, но я бы просто хотела убраться подальше отсюда, пока мы не пересеклись с еще одной такой штукой.
I've been with him so long so I know that at times like these, he won't come home. Я прожил с ним достаточно долго, и в такой момент он домой не придет.
It's probably been a while, innit, since you've seen one of these. Немало времени прошло, похоже, с тех пор как ты видела такой.
You want to wait until they slap one of these on you? Будешь ждать, пока они наденут такой на тебя?
And did your husband know that you gave these orders? А ваш муж знал, что вы отдали такой приказ?
Don't end up like these people. Не становись такой, как эти люди,