These high rates are unprecedented. |
Такой процент ответивших беспрецедентен. |
These abs are no fluke. |
Такой пресс требует работы. |
These activities have been outlined above. |
О такой деятельности говорится выше. |
A wide-ranging inquiry into these practices has the potential to compromise the security of those servicing in the armed services, and may pose a serious risk regarding the security of those approaching recruitment age as well; |
Широкомасштабное расследование такой практики может нанести ущерб безопасности лиц, служащих в вооруженных силах, а также безопасности лиц, приближающихся к призывному возрасту. |
These superimposed polarizations in Chadian society generate ever-sharper discriminatory attitudes. |
Наслоения такой поляризации в чадском обществе инспирируют дискриминационные подходы, которые с каждым днем становятся все заметнее. |
These controls make it easier for the countries concerned to pursue technological development on a joint basis. |
Такой контроль облегчает заинтересованным странам задачу совместного технического развития. |
These types of resource allocations are beyond the capabilities of Ethernet and other similar networking technologies. |
Такой тип распределений выходит за рамки возможностей Ethernet и сходных сетевых технологий. |
These extended lunch hours... give my boss excess acid. |
Такой долгий обед вызовет у шефа изжогу. |
These checkpoints ensure any mutagens are eliminated. |
Такой отбор поддерживает любые уклоняющие мутации. |
These machines are way too expensive. |
На такой дорогой аппаратуре? |
These suits are so cool. |
Этот костям такой холодный. |
These guys need this steroid? |
Этим парням нужен такой стероид? |
These horsemen are so demanding. |
Этот всадник такой требовательный. |
These aren't white walkers. |
Но уговор был не такой. |
These must be such that: |
Она должна быть такой, чтобы: |
(a) Undertake a comprehensive desk-review of United Nations-supported national-level initiatives in selected countries for strengthening public-private partnerships and of the way in which this support can be expanded to incorporate activities to broaden the scope of these partnerships to address macroeconomic policy issues; |
а) проведение всеобъемлющего аналитического обзора осуществляемых при поддержке Организации Объединенных Наций на национальном уровне в отдельных странах инициатив по укреплению государственно-частных партнерств и анализа возможных методов наращивания такой поддержки, с тем чтобы включить в сферу деятельности таких партнерств решение проблем макроэкономической политики; |
However, what is held against these companies is that they enter into contracts to recruit, hire and use mercenaries and become involved in armed conflicts to such an extent that they supplant the State and its armed security forces. |
недопустимо, когда эти агентства заключают контракты, предусматривающие вербовку, наем и использование наемников, и вмешиваются в вооруженные конфликты до такой степени, что подменяют собой государство, его вооруженные силы и силы безопасности. |
These camel-jockeys have got diseases I don't want to think about. |
У этих погонщиков верблюдов такой букет болезней. |
These scams, which may seek to obtain money and/or in many cases personal details from the recipients of such correspondence, are fraudulent. |
Речь идет о мошенниках, которые могут пытаться получить деньги и/или персональные данные от получателей такой корреспонденции. |
These shall be such that: |
Должна быть такой, чтобы: |
These checks give rise to immediate correction of the dwelling sheet and of the concerned individual form(s). |
По итогам такой проверки исправления в жилищные формуляры и в соответствующие индивидуальные вопросники вносятся незамедлительно. |
These findings increased the risk of misstatement of inventory in the financial statements of UNODC. |
Такой подход привел к повышению опасности того, что в финансовых ведомостях ЮНОДК могут фигурировать неправильные данные об инвентарном имуществе. |
These endless manoeuvres required outlays of $11 million in liquid funds. |
Такой существующий порядок потребовал использования дополнительных ликвидных средств на сумму порядка 11 млн. долл. США. |
These methods could be cost-effective when used alone or in combination with physico-chemical analyses. |
Секретариат просил г-на Минасяна подготовить подробное предложение по тем вопросам, которые следовало бы рассмотреть в ходе такой сессии. |
These symbols are linked to an xml-file. |
Если нажать на такой символ, то в браузере появится XML файл. |