When you went into your coma, the traditional laws of physics say that the space, time, energy, and mass of Holden Matthews remained in that bowl for 12 years. |
Когда ты впал в кому, традиционные законы физики сказали бы, что пространство, время, энергия и масса Холдена Мэтьюса оставались в этой чаше в течении 12 лет. |
Even if you keep me locked in the attic, render me with the mind of an obliging child, I will always see that dark little space that so yearns to be a soul. |
Даже если ты запрешь меня на чердаке, наделив меня мышлением послушного ребенка, я всегда разгляжу то темное небольшое пространство которое так жаждет быть душой. |
For example, if that is true, a bus with 80 passengers has a right to 80 times more road space than a car with one. |
Например, если это так, то автобус с 80 пассажирами имеет право на дорожное пространство в 80 раз большее, чем автомобиль с одним пассажиром. |
Somebody who can put the things Eric wants up on the Internet for him, and also filter through all the comments and make it more of a safe space for him. |
И нам нужен доброволец, который будет постить в Интернет то, что хочет Эрик, и фильтровать комментарии, чтобы расширить его безопасное пространство. |
An operative has to be able to walk into a space and see everything, every angle, possible threat, escape, or camera, no matter what you're involved in. |
Оперативник должен входить в какое-либо пространство и видеть все, каждый угол, возможность опасностей, побега, или камеры, вне зависимости во что вы вовлечены. |
The representative of Senegal said that a sign outside his Mission designated the area for diplomatic parking, but other cars constantly used that space. |
Представитель Сенегала заявил, что уличный знак около его представительства означает, что это место предназначено для стоянки автомашин дипломатов, однако это пространство постоянно используется для автомашин других лиц. |
The elimination and eradication of the root causes of that deplorable situation would permit the coexistence of ethnic groups that shared not only a language but also the same cultural and geographical space. |
Ликвидация и искоренение основополагающих причин этого плачевного положения позволят добиться сосуществования этнических групп, которые не только разговаривают на одном и том же языке, но и на совместной основе используют культурное и географическое пространство. |
It further undertakes not to pass its delivery vehicles of nuclear weapons through the territory of the countries in the zone, including their territorial waters and air space. |
Он также обязуется не перевозить свои средства доставки ядерного оружия через территорию стран, входящих в эту зону, в том числе через их территориальные воды и воздушное пространство. |
The comprehensive framework established by the Convention for the regulation of all ocean space promotes the peaceful uses of the seas and oceans and therefore constitutes an important contribution to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations. |
Устанавливаемые Конвенцией всеобъемлющие рамки, регулирующие все пространство Мирового океана, способствуют мирному использованию морей и океанов и поэтому представляют собой важный вклад в укрепление мира, безопасности, сотрудничества и дружественных отношений между всеми государствами. |
The speed of light is very fast but space is very empty and the stars are very far apart. |
Свет движется очень быстро, но космическое пространство пустынно, а звёзды очень далеки друг от друга. |
We believe such a conference would help integrate our States, which share an almost identical history, the same geographical space and, above all, an ability to communicate through common languages. |
Мы считаем, что такая конференция поможет интеграции наших государств, которые имеют почти одинаковую историю, идентичное географическое пространство и, кроме всего прочего, возможность общаться на одном языке. |
Just sort of feel like you can use negative space to push the image, you know? |
Такое ощущение, что можно использовать отрицательное пространство, чтобы придать изображению объёмность. |
Okay, well, I've never heard of that, but that's fine, take your space. |
Ладно, хорошо, я никогда об этом не слышала, но это нормально, бери свое пространство. |
And this weird friend is learning how to give you your space. (clicks tongue) |
И этот странный друг учится, чтобы дать тебе твое пространство. |
How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence? |
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство? |
There's not a lot of scenarios where that kind of invasion of personal space is going to be socially acceptable, okay? |
Есть много сценариев, при которых такое вторжение в личное пространство будет социально приемлемым, понимаешь? |
Regarding the exercise of citizenship, the participants proposed to humanize the city and guarantee the right to organized public space, which would facilitate realization of the values of public life. |
В связи с вопросом об осуществлении прав и обязанностей горожанина участники выдвинули идею гуманизации города и гарантии права на организованное общественное пространство, что будет способствовать реализации ценностей общественной жизни. |
Yet on the economic plane we are inexorably moving towards the erasure of distinguishing boundaries; we are constructing a single economic space in which goods and services will move without let or hindrance. |
Однако на экономическом уровне мы неизбежно движемся в направлении устранения разделяющих нас границ; мы создаем единое экономическое пространство, в котором товары и услуги могут перемещаться без каких-либо ограничений или препятствий. |
That space, that possibility, does not belong to us; it is but a legacy of what former generations did or failed to do. |
Это пространство, эта возможность не принадлежат нам; это всего лишь наследие того, что предыдущие поколения сделали или не смогли сделать. |
However, in defending its market, a country also had to defend its sovereignty and its space to apply appropriate policies in the context of national development strategies. |
Вместе с тем, защищая свой рынок, страна должна также защищать свой суверенитет и свое пространство для проведения надлежащей политики в контексте национальных стратегий в области развития. |
It was added that, in practice, it was not possible for carriers to reserve space for a shipper for an indeterminate period of time. |
Было указано также, что на практике перевозчики не в состоянии резервировать для грузоотправителя по договору пространство на судне на неопределенный срок. |
The additional space gained in the renovation allows a larger stock to be carried, offering customers a wider selection of titles and providing the potential to enhance the revenues. |
Дополнительное пространство, полученное за счет перестройки помещения, позволяет хранить больший запас изданий и предлагать покупателям более широкий выбор названий, что может дать более значительные поступления. |
2.13.2. the space above the surface of any step or staircase; or |
2.13.2 пространство над поверхностью любой подножки или ступеньки; или |
Globalization puts a premium on good governance, and it can help devolve economic power from repressive regimes while creating the social space for the emergence of a thriving middle class and a robust civil society. |
В условиях глобализации возрастает значение благого управления, с ее помощью можно лишить экономической власти репрессивные режимы, создав при этом социальное пространство для возникновения преуспевающего среднего класса и сильного гражданского общества. |
I have police at my house, everyone around here is looking at me sideways, and now he is invading my space. |
У меня в доме полиция, здесь все бросают на меня косые взгляды, а теперь ещё и он влез в моё личное пространство. |