Every compact Riemann surface of genus greater than 1 (with its usual metric of constant curvature -1) is a locally symmetric space but not a symmetric space. |
Любая компактная поверхность рода 2 и выше (с метрикой постоянной кривизны - 1 {\displaystyle -1}) является локально симметричное пространство, но не симметричное пространство. |
We take this curved 12-dimensional space, and transform it into a flat, four-dimensional space. |
Мы пошли на маленькую хитрость: взяли изогнутое 12-мерное пространство и преобразили его в плоское 4-мерное пространство. |
This amount of space is chronically insufficient; within double-compartment bodies with an insulated transverse bulkhead, such vertical channels are practically non-existent; the space between the towing vehicle and the trailer is insufficient for the implementation of adequate refrigeration unit noise insulation. |
Такое пространство является явно недостаточным; - в кузовах с двумя отделениями, имеющих изолированную поперечную переборку, такие вертикальные каналы практически отсутствуют; - пространство между тягачом и прицепом не достаточно для обеспечения адекватной шумоизоляции рефрижераторной установки. |
Also, the terms for foreign investment must be such that they do not affect the sovereignty of developing countries by limiting their policy space. |
Любые международные рамочные положения в области инвестиций должны поощрять реализацию прав и интересов принимающих развивающихся стран и обеспечивать им пространство для маневра в политике, с тем чтобы они могли регулировать инвестиции в свете национальных и общественных интересов. |
Countries with greater space technology capacities, and the international community in general, must ensure universal access to its benefits. |
Г-н Таррагу, выступая от имени государств-членов и ассоциированных членов Южноамериканского общего рынка, говорит, что космическое пространство должно рассматриваться как общее достояние человечества и использоваться рационально и в мирных целях для общего блага нынешнего и будущих поколений. |
And what I was trying to do there was direct your eye in the space, so that you would perceive the geometry in a different way, and that the casework wouldn't break up the space. |
Этим я пытался добиться такого направления взгляда в пространстве, которое создаёт геометрическую иллюзию, и чтобы оформление корпуса не делило пространство. |
Einstein said space is nice and flat, if there's no matter present. But if there is matter in the environment, such as the Sun, it causes the fabric of space to warp, to curve. |
Эйнштейн высказал предположение, что пространство плоское, при условии, что в нем нет никакой материи, но любая материя, например Солнце, деформирует, искривляет структуру пространства. |
They go out and they buy a building, or they rent a building, or they lease some space, and they fill the space with stuff. |
Они идут и покупают здание, снимают помещение или арендуют какое-то пространство, и заполняют его разными вещами. |
To summarize, either each program running on the machine sees its own simplified address space, which contains code and data for that program only, or all programs run in a common virtual address space. |
Кратко говоря, каждая программа, исполняющаяся на машине, видит собственное упрощенное адресное пространство, содержащее код и данные только этой программы. |
So they're crossing thousands of kilometers in a fraction of a second, and as they do so, they not only curve space, but they leave behind in their wake a ringing of space, an actual wave on space-time. |
Они покрывают тысячи км в долю секунды, и не только искривляют тем самым пространство, но и оставляют за собой след: вызывают колебания, волновой след в пространстве-времени. |
It is comparable in some ways to a science fiction transporter... that sends people or objects through space. |
научно-фантастический транспортер, перевозки людей или объектов через пространство. |
For economic reasons, the suggested plan was scaled back and the interior space of the church then reduced to about one-quarter of its original plan. |
Из экономических соображений, внутреннее пространство церкви было сокращено примерно на одну четверть от первоначального плана. |
So here what we're trying to do is we bring the picture and project it into the 3-D model space. |
Мы стремимся вложить образ внутрь проекции на пространство трёхмерной модели. |
We can now follow live coverage of world events as they unfold. However, the information space has become a popular target for various extremist forces. |
Вместе с тем информационное пространство стало объектом активного использования различного рода экстремистскими силами. |
I'm going to think about it in 3D space. So now, instead ofit just being a letter that's in front of me, it's a space that mybody can go inside of. |
Я буду думать о ней в трёхмерном пространстве. Вместоэтого, это просто буква, которая передо мной. Это пространство, вкоторое может войти моё тело. |
But actually opening up the space to think about different ways of governing, different kinds of politics, and creating the space for civil society and businesses to operate differently - absolutely vital. |
Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно. |
The minimum space required for the temporary objects is proportional to the size of the input dataset. Additional space beyond the minimum may be needed. |
Минимальный объем пространства, требуемого для хранения временных объектов, пропорционален размеру входного набора данных. Возможно, потребуется дополнительное пространство сверх минимального пространства. |
The device comprises a membrane in a housing, said membrane separating the space upstream of the membrane, containing unpurified liquid, from the post-membrane space containing purified liquid. |
Устройство включает мембрану в корпусе, отделяющую пространство до мембраны с неочищенной жидкостью от постмембранного пространства с очищенной жидкостью. |
With such a big space, the problem is obviously that there is a discrepancy between what your body can embrace, and what the space, in that sense, is. |
Проблема в том, что в таком огромном пространстве очевидно, есть различие между тем что доступно взору и тем, что представляет собой пространство. |
He explains how Project Diana, performed in the 1940s, showed that radio waves are able to travel in space, and that all of humanity's broadcast signals continue to radiate into space from our planet. |
Он объясняет, что проект 1940-х годов под названием «Диана (англ.)русск.» показал, что радиоволны могут свободно проходить атмосферу, устремляясь в космическое пространство, и что все сигналы телерадиовещания, посланные человечеством, продолжают исходить от нашей планеты. |
In planar N = 4 supersymmetric Yang-Mills theory, also equivalent to the perturbative topological B model string theory in twistor space, an amplituhedron is defined as a mathematical space known as the positive Grassmannian. |
В плоской N = 4 суперсимметричной теории Янга - Миллса (N = 4 SYM), также эквивалентной пертурбативной топологической B-модели теории струн в твисторном пространстве, амплитуэдр определяется как математическое пространство, известное как позитивный грассманиан. |
In fact, I would argue that some of the most interesting things of the human experience occur at the intersections, in the liminal space, where by liminal I mean the space in-between. |
Я даже готова поспорить, что одни из самых интересных событий человеческого опыта происходят на пересечении, в пороговом пространстве, где под «пороговым» я имею в виду пространство «между». |
More precisely, he demonstrated that the Hilbert space of states is always finite-dimensional and can be canonically identified with the space of conformal blocks of the G WZW model at level k. |
То есть гильбертово пространство состояний всегда конечномерно и может быть отождествлено с пространством конформных блоков G {\displaystyle G} -WZW-модели с уровнем k {\displaystyle k}. |
Great things fact, I would argue that some of the most interesting things of the human experience occur at the intersections, in the liminal space, where by liminal I mean the space in-between. |
Я даже готова поспорить, что одни из самых интересных событий человеческого опыта происходят на пересечении, в пороговом пространстве, где под «пороговым» я имею в виду пространство «между». |
The "Green river," as a kind of activist idea, not a partof an exhibition, it was really about showing people, in this city, as they walk by, that space has dimensions. A space hastime. |
"Зелёная река" - это идея, выражающая активную позицию, онане является частью выставки. Я хотел показать проходящим мимо людямэтого города, что пространство имеет объём. Оно имеет временнуюпротяженность. |