Why go to war if there still exists an unused space in resolution 1441? |
Зачем начинать войну, если резолюцией 1441 предусмотрено еще не использованное пространство? |
Virtual space in the Internet coordinated by INSTRAW |
Виртуальное пространство в Интернете, координируемое МУНИУЖ |
Unless they are given the necessary support and policy space at this critical juncture, it would be impossible for them to achieve the goals of sustainable development. |
Если в этих критически важных условиях они не получат необходимую поддержку и политическое пространство, они не смогут достичь целей устойчивого развития. |
A shared consensus requires institutional space and mechanisms to promote the dialogue and checks and balances that are vital to ensuring citizens' participation in equitable development. |
Для достижения консенсуса необходимы «институциональное пространство» и механизмы для налаживания диалога, а также система сдержек и противовесов, без которой невозможно обеспечить участие граждан в справедливом развитии. |
This free height shall extend over the vertical projection of the whole area of the seat and the associated foot space. |
Это свободное пространство должно занимать все пространство над вертикальной проекцией всей площади сиденья и прилегающего к нему пространства для ног. |
The WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (ASCM) might narrow the national policy space to strengthen competitiveness at the enterprise level. |
Положения Соглашения ВТО по субсидиям и компенсационным мерам (ССКМ) могут сузить пространство для маневра в национальной политике повышения конкурентоспособности предприятий. |
In conclusion, development required market access, but also policy space for all, especially for the developing countries and LDCs. |
В заключение оратор отметил, что для развития требуется доступ к рынкам, а также пространство для маневра в политике для всех стран, и в особенности для развивающихся стран и НРС. |
This question must be considered within the concept of "aerospace" and national and international aviation rules must be applied together with the space rules. |
Этот вопрос необходимо рассматривать в рамках концепции "воздушное пространство", а национальные и международные правила полетов воздушных судов должны применяться вместе с нормами космического права. |
It has created an important norm for keeping weapons out of space, which has also contributed to the widespread increasing support for the PAROS initiative. |
Он создал важную норму на предмет недопущения оружия в космическое пространство, что тоже способствовало широкому росту поддержки инициативы по ПГВКП. |
It was further suggested that adequate policy space is also required to enable beneficiary countries to maximize the impact of foreign aid by devising country-specific growth and development strategies. |
Кроме того, было отмечено, что необходимое пространство для маневра нужно также для того, чтобы страны-получатели помощи с максимальной отдачей использовали помощь из-за рубежа, разрабатывая учитывающие специфику страны стратегии роста и развития. |
The IASC secretariat facilitated meetings that covered important policy issues, including humanitarian reform, humanitarian space, recovery and transition, and climate change. |
Секретариат МПК способствовал проведению заседаний, которые были посвящены таким важным вопросам политики, как реформа гуманитарной деятельности, гуманитарное пространство, процесс восстановления и переходный период и изменение климата. |
The bulletins highlight the fact that previous macroeconomic policies had reduced the vulnerability of the region's economies and created space for counter-cyclical policies to be applied during the crisis. |
В бюллетенях подчеркивается, что прежняя макроэкономическая политика уменьшила уязвимость экономики региона и создала пространство для антициклической политики, которую следует применять во время кризиса. |
A growing Group of Friends, currently consisting of 122 Governments and international organizations, provides the necessary political support and the space for consultations on challenges and priorities. |
Группа друзей, состав которой продолжает расширяться и в которую сейчас входят представители 122 стран и международных организаций, обеспечивает необходимую политическую поддержку и пространство для консультаций по имеющимся проблемам и приоритетам. |
What is the purpose of this empty space? |
Для чего служит это свободное пространство? |
A No, since space is required in the cargo tank in case the temperature should rise further |
А Нет, поскольку в грузовом танке должно быть пространство на случай дополнительного повышения температуры |
The space needed for safety belts and their anchorages and for the sun visor is also excluded; |
Пространство, необходимое для ремней безопасности, их креплений и солнцезащитных козырьков, также не учитывают; |
The United Nations University strategic plan 2009-2012 prescribes five interdependent thematic clusters that collectively define the programme space of UNU academic activities. |
В Стратегическом плане Университета Организации Объединенных Наций на 2009 - 2012 годы указываются пять тематических блоков, которые все вместе определяют программное пространство научной деятельности Университета. |
They are creating a political 'space' for themselves and are bringing issues related to women's lives onto development and political agendas. |
Они создают собственное политическое "пространство" и способствуют включению вопросов, связанных с жизнью женщин, в программы развития и политические планы. |
Integration into the international educational space while preserving and developing educational traditions |
интеграции в мировое образовательное пространство при сохранении и развитии традиций системы образования; |
Only the Swedish, Italian and Slovenian definitions contain a mention of light: a room is a space with one or more windows with direct daylight. |
Только в определениях Швеции, Италии и Словении содержится упоминание об освещенности: комната представляет собой пространство с одним или более окнами с прямым дневным светом. |
4.6 Common space for displaying multiple messages |
4.6 Общее пространство для указания многофункциональной информации |
Figures 3 to 5 indicate that the potential impact of additional clearance revenue would be substantial, and would provide policymakers with wider policy space to consider. |
Диаграммы 3-5 показывают, что потенциальный эффект дополнительных таможенных поступлений был бы существенным и предоставил бы разработчикам политики более широкое пространство для маневра. |
Furthermore, if inflationary pressures were to decline substantially due to concerns about global growth, the relatively high interest rates in the region would provide space for monetary easing. |
Кроме того, если инфляционное давление существенно снизится из-за озабоченности по поводу глобального экономического роста, относительно высокие процентные ставки в регионе обеспечат достаточное пространство для снятия денежных ограничений. |
Also, when the mandate of the Special Rapporteur had been extended again in April 2011, he had been tasked with expanding humanitarian space. |
Кроме того, когда в апреле 2011 года повторно был продлен мандат Специального докладчика, ему была поручена задача расширить гуманитарное пространство. |
The increased engagement of emerging economies on the continent and Africa's rapid transformations are swiftly changing the policy space in which African leaders operate. |
Повышение роли стран с формирующейся рыночной экономикой на континенте и стремительные темпы происходящих там преобразований быстро изменяют политическое пространство, в котором действуют руководители африканских государств. |