Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Space - Пространство"

Примеры: Space - Пространство
Let us be the agents of change and let us create the space. Давайте сами станем проводниками преобразований и давайте сами создадим нужное нам пространство.
There are two important points that must be considered: fiscal space and shelf-ready projects. Имеется два важных момента, которые нуждаются в рассмотрении: бюджетное пространство и готовые для немедленного осуществления проекты.
Haiti and other vulnerable economies need policy space to build robust economies and support for diversification and integration in GSC. Гаити и другим странам с уязвимой экономикой требуется пространство для маневра в политике в интересах формирования прочной экономики и оказания поддержки в целях диверсификации и интеграции в ГПСС.
There is need for policy space for building productive capacities, creating employment and promoting sustainable development. Пространство для маневра в политике необходимо для создания производственного потенциала и рабочих мест, а также для содействия обеспечению устойчивого развития.
This proactive approach called for an enabling framework at the international level that would not constraint "policy space" at the domestic level. Такой инициативный подход требует благоприятных международных условий, которые не ограничивали бы пространство для маневра в политике на национальном уровне.
Financial crisis, global imbalances and national policy space (Trade and Development Board, 2008). Финансовый кризис, глобальная несбалансированность и пространство для маневра в национальной политике (Совет по торговле и развитию, 2008 год).
The programme of action must be designed to allow maximum flexibility and policy space for development programmes in least developed countries. Программа действий должна быть разработана таким образом, чтобы обеспечить максимум гибкости и пространство для осуществления стратегического маневра при реализации программ развития в наименее развитых странах.
Mr. Draganov emphasized that trade and investment agreements did not reduce countries' policy space to regulate effectively. З. Г-н Драганов подчеркнул, что торговые и инвестиционные соглашения не сужают для стран пространство для маневра в политике в деле эффективного регулирования.
Informality narrows the fiscal space and represents considerable revenue shortfalls to the State budgets in developing countries. Неформальный сектор сужает пространство для маневра в финансово-бюджетной политике и оборачивается значительным недополучением доходов для государственных бюджетов в развивающихся странах.
An alternative approach would consider regional integration and other South - South ties among developing countries as providing a space for a development strategy based on industrialization. В качестве альтернативного подхода региональную интеграцию развивающихся стран и иные связи в формате Юг-Юг можно рассматривать в качестве средства, обеспечивающего пространство для маневра в рамках стратегии развития на основе индустриализации.
It is essential to maintain and expand humanitarian space by preventing undue manipulation of such organizations or interference with the assistance programmes they implement. Чрезвычайно важно поддерживать и расширять гуманитарное пространство посредством предупреждения неправомерного манипулирования подобными организациями или вмешательства в реализуемые ими программы.
Critical also must be the channelling of resources and the fiscal space to support programmes for economic empowerment and capacity building. Чрезвычайно важно также направлять ресурсы и обеспечить фискальное пространство для поддержки программ расширения экономических возможностей и наращивания организационно-кадрового потенциала.
Debt crises are now so globalized that they are dwarfing national fiscal and policy space. Долговые кризисы в настоящее время становятся настолько глобальными, что сужают национальное бюджетно-финансовое и политическое пространство.
No action should be taken from the outside that exacerbates problems and gives space for the rise of extremism. Действия извне, которые усугубляют проблемы и создают пространство для экстремизма, недопустимы.
India has been working closely with like-minded countries to ensure a greater voice and participatory space for developing countries in the international financial institutions. Чтобы обеспечить развивающимся странам больший вес и большее пространство для участия в работе международных финансовых учреждений, Индия тесно сотрудничает со странами, занимающими такие же позиции.
A study of IWAD shows that the development space provided by water is shrinking across the region. Исследование Индекса свидетельствует о том, что пространство развития за счет воды в регионе сокращается.
The white space on a map has spatial characteristics that are not shown. Пустое пространство на карте имеет пространственные характеристики, которые не указываются.
Mining waste takes up a great deal of space, blights the landscape and often affects local habitats. Отходы горнодобывающих предприятий занимают огромное пространство, разрушают ландшафт и зачастую негативно воздействуют на местную среду обитания.
There should be a free space of 0.60 m height and 0.70 m width under the wash-basin. Под раковиной умывальника должно быть предусмотрено свободное пространство высотой 0,60 м и шириной 0,70 метра.
However, once in the career, women are gaining space. Однако, раз поступив на дипломатическую службу, женщины отвоевывают себе пространство.
One such sphere could be the rapidly developing information space. Одной из таких областей может стать стремительно развивающееся информационное пространство.
Policy space and the ability to implement national development strategies are essential to foster policy coherence, especially in recipient countries. Политическое пространство и способность реализовать национальные стратегии развития играют огромную роль в повышении степени согласованности политики, особенно в странах-получателях помощи.
Policy space and the capacity to implement national development strategies are thus essential to foster policy coherence in programme countries. Поэтому для содействия согласованности политики в странах осуществления программ важное значение имеют политическое пространство и способность осуществлять национальные стратегии развития.
It can provide implementable criteria for measuring development progress and considerable space for participation by civil society. Он способен создавать реализуемые критерии для оценки прогресса развития африканских стран и образовывать широкое пространство для участия гражданского общества.
A living tradition was a space of constant interpretation and transmission. Живая традиция представляет собой пространство постоянной интерпретации и передачи.