The Czech Republic has had a long tradition in the utilization of space for scientific purposes. |
Чешская Республика уже давно традиционно использует космическое пространство в научных целях. |
At the same time, however, space had become very crowded, increasing the risk of potentially disastrous accidents. |
Однако при этом космическое пространство стало очень переполненным, что увеличивает риск потенциальных катастроф. |
We've returned to Federation space and are en route to Starbase 295. |
Мы вернулись в космическое пространство Федерации и движемся на базу 295. |
Cleaning up space debris was impracticable, from both the technical and the economic point of view. |
Очистить космическое пространство от мусора практически невозможно как с технической, так и с экономической точки зрения. |
There is also a third substantial group of States that have space-related capabilities in specialized technologies or facilities, but lack autonomy in space. |
Существует еще и третья довольно многочисленная группа государств, которые располагают космическим потенциалом в области специальных технологий или технических средств, но которые не могут самостоятельно осваивать космическое пространство. |
The integration of the individual elements of ISSA in space is planned for 1998-2002. |
Вывод отдельных компонентов МКСА в космическое пространство планируется на 1998-2002 годы. |
It was stated that by its very nature, space was a global market-place opportunity. |
На Конференции отмечалось, что в силу своего характера космическое пространство как глобальный рынок открывает широкие возможности. |
As a natural resource, space is there for the benefit of everyone. |
Космическое пространство как природный ресурс является общим достоянием. |
Mexico believes that space must be reserved exclusively for peaceful uses that benefit humankind and that an arms race must be prevented. |
Мексика же считает, что космическое пространство должно быть зарезервировано исключительно для мирного использования в интересах человечества и что гонку вооружений здесь надо предотвратить. |
Data from this experiment have been used for understanding the effects of solar activities on the space environment around Earth. |
Данные этого эксперимента использовались для изучения влияния солнечной активности на околоземное космическое пространство. |
They could be considered as a set of measures that would assist in keeping space open for use by future generations. |
Их можно рассматривать лишь как комплекс мер, которые позволят сохранить космическое пространство открытым для использования будущими поколениями. |
It is therefore essential to endeavour to ensure that space is used only for peaceful purposes. |
Поэтому существенно важно добиваться того, чтобы космическое пространство использовалось исключительно в мирных целях. |
Australia recognizes that space presents shared challenges as well as shared opportunities. |
Австралия признает, что космическое пространство не только бросает коллективные вызовы, но и предоставляет коллективные возможности. |
The growth and evolution of the global economy has ushered in an ever-greater number of nations and organizations using space. |
Благодаря росту и развитию мировой экономики все больше государств и организаций используют космическое пространство. |
All nations have the right to use and explore space, but with this right also comes responsibility. |
Все страны имеют право использовать и осваивать космическое пространство, однако это право также сопряжено с ответственностью. |
As a common heritage of mankind, space should not be included in any military doctrine. |
Являясь общим наследием человечества, космическое пространство не должно включаться в какие бы то ни было военные доктрины. |
Space-faring nations had a particular responsibility to ensure that space remained the common heritage of mankind. |
Страны, использующие космос, несут особую ответственность за то, чтобы космическое пространство оставалось общим достоянием человечества. |
The strengthening of international cooperation to allow all States to make use of space was important in order to mitigate the risk of natural disasters and manage emergency situations. |
Укрепление международного сотрудничества с целью дать возможность всем государствам использовать космическое пространство имеет важное значение для уменьшения опасности стихийных бедствий и управления чрезвычайными ситуациями. |
Our only chance of long-term survival is not to remain lurking on planet Earth, but to spread out into space. |
Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство. |
It would therefore be important to identify and anticipate where activities might benefit from additional guidelines to ensure the safety and common understanding of how space was used for peaceful purposes. |
Поэтому было бы важно спрогнозировать и определить, в каких случаях для космической деятельности могли бы потребоваться дополнительные руководящие принципы, обеспечивающие безопасность и единое понимание того, каким образом должно использоваться космическое пространство в мирных целях. |
of the space object: Telecommunications service |
Регистрация объектов, запущенных в космическое пространство Испанией |
It has created an important norm for keeping weapons out of space, which has also contributed to the widespread increasing support for the PAROS initiative. |
Он создал важную норму на предмет недопущения оружия в космическое пространство, что тоже способствовало широкому росту поддержки инициативы по ПГВКП. |
Canada recognizes that the near-Earth space environment is an important natural resource that must be better observed in order to be better understood. |
Канада признает, что околоземное космическое пространство составляет важный природный ресурс, за которым следует вести более тщательное наблюдение, с тем чтобы понимать его динамику. |
The European Union is committed to ensuring that peaceful activities for the benefit of all may be undertaken in the space environment. |
Кроме того, Европейский союз твердо привержен обеспечению того, чтобы космическое пространство позволяло осуществлять космическую деятельность в мирных целях на благо всех. |
This is a very necessary exercise in preventive diplomacy, because space is the common heritage of mankind and must be reserved for peaceful purposes only. |
Тут идет речь о совершенно необходимом мероприятии в порядке превентивной дипломатии, ибо космическое пространство является общим достоянием человечества, которое должно быть зарезервировано исключительно для мирного использования. |