Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Space - Пространство"

Примеры: Space - Пространство
The global humanitarian space should be preserved and expanded. Следует сохранять и расширять глобальное гуманитарное пространство.
States would want to exercise their policy space to adapt their competition laws and enforcement institutions to local conditions. Государства обычно стремятся использовать свое пространство для маневра в политики в целях адаптации своих законов о конкуренции и правоприменительных учреждений к местным условиям.
The growth and evolution of the global economy has ushered in an ever-greater number of nations and organizations using space. Благодаря росту и развитию мировой экономики все больше государств и организаций используют космическое пространство.
All nations have the right to use and explore space, but with this right also comes responsibility. Все страны имеют право использовать и осваивать космическое пространство, однако это право также сопряжено с ответственностью.
As a common heritage of mankind, space should not be included in any military doctrine. Являясь общим наследием человечества, космическое пространство не должно включаться в какие бы то ни было военные доктрины.
Depending on the will of the employer, this can mean very favourable treatment or intolerable encroachment on their personal space and liberties. В зависимости от воли работодателя это может означать весьма благоприятное обращение или нетерпимое посягательство на их личное пространство и свободы.
Thus, the fourth meeting of the Forum would include a "common space" to facilitate dialogue among all actors. Так, на четвертом совещании Форума будет создано «общее пространство» для облегчения диалога между всеми участниками.
International standards state that each prisoner must have enough space. Согласно международным стандартам на каждого заключенного должно быть отведено достаточное пространство.
However, it might also limit policy space for the targeted promotion of sectors that contribute to the transition of a green economy. Однако это может также сузить политическое пространство для целенаправленного стимулирования отраслей, способствующих переходу к «зеленой экономике».
Bilaterally, cooperation is allowing for policy space and flexibility in the implementation of the respective development strategies of Pacific SIDS. В двустороннем плане сотрудничество обеспечивает политическое пространство и гибкость в осуществлении соответствующих стратегий развития тихоокеанских МОСТРАГ.
And they should be accorded the political space to do so. И для них следует создать политическое пространство.
Foreign aircraft may therefore pass through that space only with the consent of the State concerned. В силу этого пролет иностранных летательных аппаратов через это пространство может осуществляться лишь с согласия соответствующего государства.
The market represents a social space that connects rural and urban areas. Рынки представляют собой то социальное пространство, которое связывает сельские и городские районы.
Democratic space is often limited due to the instrumentalization of security and intelligence officials by politicians. Демократическое пространство нередко ограничивается в силу того, что политические деятели используют сотрудников служб безопасности и разведки в качестве своих инструментов.
Such facilities should provide accommodation which is clean and which offers sufficient living space for the numbers involved. Такие помещения должны быть чистыми и предоставлять достаточное жизненное пространство для соответствующего числа таких лиц.
Interfaith and intercultural dialogue promoted through the Assembly of the People could provide a larger space to universal values of human rights and democratic citizenship. Межконфессиональный и межкультурный диалог, стимулируемый через Ассамблею народа, может обеспечить большее пространство для распространения универсальных ценностей прав человека и демократического гражданства.
Courts do in some cases provide space for an active civil society when it is not available in the political realm. В некоторых случаях суды обеспечивают пространство для активности гражданского общества, когда такого пространства нет в сфере политики.
Greater efforts are needed to limit current attempts to shrink the space of civil society at the international and domestic levels. Необходимо активизировать усилия по противодействию нынешним попыткам сузить пространство гражданского общества на международном и национальном уровнях.
However, the Rio Principles should not limit the policy space that was available to individual countries. Однако принципы Рио не должны ограничивать политическое пространство, которым располагают отдельные страны.
I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. Я обращаюсь ко всем заинтересованным участникам с призывом активизировать свое участие в Женевском процессе и сохранять и расширять гуманитарное пространство.
But, since this whole subject is in a relatively new field, it is essential to establish an appropriate legal space. Но поскольку все это относительно новая область, то важно создать для нее соответствующее правовое пространство.
For example, in Central Asia, access to asylum-seekers has been restricted and asylum space is shrinking. Например, в Центральной Азии доступ к просителям убежища ограничивается и пространство убежища сужается.
[The empty space in the packaging shall be filled with cushioning material. [Свободное пространство в таре должно заполняться прокладочным материалом.
The passage of space objects through foreign airspace is one of the issues requiring additional international legal regulation. Пролет космических объектов через иностранное воздушное пространство - одна из проблем, нуждающихся в дополнительном международно-правовом регулировании.
Space-faring nations had a particular responsibility to ensure that space remained the common heritage of mankind. Страны, использующие космос, несут особую ответственность за то, чтобы космическое пространство оставалось общим достоянием человечества.