The grid space itself does not have definition or meaning. |
Само по себе пространство клетки не обладает ни определением, ни значением. |
Where rockets did not land in open space, property damage was sustained. |
В случаях, когда ракеты падали не на открытое пространство, ими был причинен материальный ущерб. |
The hypothesis space is the space of functions the algorithm will search through. |
Пространство гипотез - это пространство, которое алгоритм будет просматривать. |
The space of objects - is the space of consumerism. |
Пространство предметов - это пространство потребления. |
It is divided into 3 major areas: Self-service space, Quick service space, and Long service space. |
Зал обслуживания разделен на З основные сферы: Пространство самообслуживания; Пространство быстрого обслуживания; Пространство продолжительного обслуживания. |
Some expressed concern over their effect on limiting policy space. |
Некоторыми участниками была выражена озабоченность по поводу того, чтобы такие обязательства могут ограничить пространство для маневра в вопросах политики. |
However, implementation of those policies required sufficient policy space. |
Однако для осуществления такой политики необходимо достаточное пространство для маневра в политике. |
It should leave policy space for national and subregional specificities. |
Она должна оставлять пространство для маневра в политике с учетом национальной и субрегиональной специфики. |
Light, space, and drawers. |
Лёгкий свет, свободное пространство и деревянные ящички. |
And Sebastian had the space he needed to start anew. |
И у Себастиана будет пространство, которое ему нужно, чтобы начать заново. |
They basically needed sufficient policy space to better manage their integration. |
В основном им необходимо достаточное пространство для политического маневра, для того чтобы лучше управлять своей интеграцией. |
Ryan, respect my space, please. |
Райан, пожалуйста, не лезь в мое личное пространство. |
We wanted to give Madison her space. |
Мы хотели, чтобы у Мэдисон было личное пространство. |
I needed space with Nicole and we got divorced. |
Мне нужно было личное пространство с Николь, и мы развелись. |
Flexibility and adequate space for policy-making were of critical importance for African countries. |
Чрезвычайно важное значение для африканских стран имеют гибкость и достаточное пространство для маневра при разработке политики. |
The G-77 and China call for the necessary policy space to promote development. |
Группа 77 и Китай призывают обеспечить необходимое пространство для маневра в политике в интересах стимулирования экономического развития. |
It was also noted that multilateral disciplines limiting national policy space had helped contain protectionism during the crisis. |
Кроме того, было отмечено, что многосторонние правила, ограничивающие пространство для маневра в национальной политике, способствовали сдерживанию протекционизма во время кризиса. |
Enhanced policy space is key to agriculture-based development. |
Расширенное пространство для маневра в политике - ключ к развитию на основе сельского хозяйства. |
Adequate policy space is essential for the effective management of resource rents. |
Для эффективного управления рентой от ресурсов важнейшее значение имеет надлежащее пространство для маневра в политике. |
This has raised transaction costs and undermined national policy space. |
Это ведет к повышению операционных издержек и сужает пространство для маневра в национальной политике. |
Developing countries should be given more policy space. |
Необходимо предоставить развивающимся странам более широкое пространство для маневрирования в политике. |
Domestic regulation was addressed, including its impact on policy space. |
Были рассмотрены вопросы внутреннего регулирования, включая их влияние на пространство для маневра в политике. |
However, policy space did not mean exemption from international obligations which countries had undertaken. |
Вместе с тем пространство для маневра в политике не означает освобождение от международных обязательств, которые страны взяли на себя. |
The rules and commitments limit policy space in three areas. |
Такие правила и обязательства ограничивают пространство для маневра в политике в трех областях. |
Policy space should be respected so that individual countries can chart their own development paths. |
Необходимо оставлять пространство для маневра в политике, для того чтобы каждая страна могла определять свой собственный путь развития. |