Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Space - Пространство"

Примеры: Space - Пространство
Peacekeepers see humanitarians as wanting their assistance but wishing to keep their distance in the interest of preserving humanitarian space. Миротворцы считают, что гуманитарные работники жаждут их помощи, но при этом хотят сохранить дистанцию, дабы сберечь гуманитарное пространство.
Host countries play a critical role in refugee protection by keeping their borders open and providing asylum space. Оставляя открытыми свои границы и предоставляя пространство для убежища, критически важную роль в защите беженцев играют принимающие страны.
A. Sustainable cities as the primary human living space А. Города с устойчивой средой обитания как основное пространство жизни человека
The space between is filled with "super" insulation (wound foil) and vacuum is applied. Пространство между ними заполняется дополнительной изоляцией (обмотка из фольги) с применением вакуума.
4 A minimum free air space of 5mm around the light source shall be respected for convection. 4 Для конвекции вокруг источника света оставляют свободное воздушное пространство не менее 5 мм.
Debt denominated in local currency also increases the policy space because it allows external shocks to be countered with currency devaluations. Долговые обязательства, выраженные в местной валюте, расширяют также пространство для маневра в политике, поскольку позволяют противодействовать внешним шоковым потрясениям посредством девальвации валюты.
While protectionism was to be avoided, policy space had to be guaranteed for countries to trade and develop. Хотя протекционизма необходимо избегать, для торговли и развития странам должно быть гарантировано пространство для маневра в политике.
A. Electoral process, political participation and democratic space А. Избирательный процесс, участие в политике и политическое пространство для проведения демократических преобразований
Many delegates noted that African countries should be given sufficient policy space and flexibility to implement their strategic development vision and industrial policies. Многие делегаты отметили, что африканским странам следует предоставить достаточное пространство для маневра в политике и гибкость для реализации их стратегической концепции развития и промышленной политики.
Space has been militarized and space weapons are being actively developed. Космическое пространство подвергается милитаризации, и активно ведется разработка космического оружия.
For example, capture fisheries, algae farms and aquaculture may compete for ocean space in coastal areas. Например, рыбный промысел, водорослевые фермы и аквакультура могут конкурировать за морское пространство в прибрежных районах.
Providing appropriate space and platforms for such dialogue is essential. Крайне важно обеспечить необходимое пространство и платформы для такого диалога.
At the same time, humanitarian space continues to be challenged and UNAMID itself has been subject to increasingly hostile action. В то же время остается сильно ограниченным гуманитарное пространство, и сама ЮНАМИД все чаще становилась объектом враждебных действий.
Thematic debates may provide political space, as do Arria-formula meetings and informal interactive dialogues. Тематические дебаты могут дать политическое пространство, равно как и заседания по формуле Аррии и неофициальные интерактивные диалоги.
The Committee also noted with appreciation the generosity of the host country in providing the physical space to house the museum. Комитет также с признательностью отметил, что страна пребывания великодушно согласилось предоставить физическое пространство для размещения музея.
The political landscape is marred by polarization and political space is limited. Политический ландшафт омрачен поляризацией, а политическое пространство отмечается узостью.
Developing countries needed more policy space to improve wages, raise tax revenue and provide social protection to the poorest sections of the population. Развивающимся странам необходимо большее политическое пространство для повышения заработной платы, увеличения налоговых поступлений и обеспечения социальной защиты для наиболее бедных групп населения.
Such treaties should not compromise the policy space of developing countries. Такие договоры не должны ставить под угрозу политическое пространство развивающихся стран.
It was mentioned that weak governance affected the fiscal space and ability of Governments to finance social inclusion programmes. Отмечалось, что слабое государственное управление сужает бюджетно-финансовое пространство и возможности государств по финансированию программ социальной включенности.
Investment agreements should provide sufficient human rights policy space for States to perform their protective and regulatory functions. Соглашения об инвестициях должны оставлять государствам достаточное пространство для реализации политики в области прав человека, с тем чтобы они могли осуществлять свои защитные и регулятивные функции.
The idea was to create space for religious pluralism to unfold freely, while not pushing religion into private sphere. Идея состоит в том, чтобы создать пространство для свободного развития религиозного плюрализма и при этом не загонять религию в частную сферу.
Countries emerging from decades of conflict must be given time and space to engage in a restorative process. Странам, покончившим с продолжавшимися десятилетия конфликтами, необходимо предоставить время и пространство для подготовки к участию в процессе восстановления.
The international community should help developing countries to create policy space to implement their own counter-cyclical policies. Международное сообщество должно помочь развивающимся странам создать политическое пространство для реализации собственных антициклических мер.
Most countries in the region retain substantial budgetary space to be able to increase government spending. Большинство стран в регионе сохраняют значительное бюджетное пространство, чтобы иметь возможность увеличить государственные расходы.
Yet, the current reliance on international financial markets has constrained the fiscal space of countries, limiting the adoption of counter-cyclical policies. Тем не менее, нынешняя зависимость от международных финансовых рынков ограничивает фискальное пространство стран, что препятствует принятию контрциклических мер.