Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Space - Пространство"

Примеры: Space - Пространство
They argue that effective capacity building implies designing interventions to provide developing countries with the opportunity, the support and the operating space for exercising ownership. Они утверждают, что эффективное формирование потенциала предполагает разработку мер воздействия, призванных предоставить развивающимся странам возможности и поддержку и оперативное пространство для проявления инициативы.
The three parameters which define the worst case are:; structural strength, reference energy and the residual space. Наихудший вариант определяется следующими тремя параметрами: прочность конструкции, приведенная энергия и остаточное пространство.
No, I guess we both needed our space. Нет, наверное, нам обоим нужно было личное пространство.
In this context, there was a need to leave space for Governments, but not of the kind imposed by the international financial institutions. В данном контексте правительствам следует оставить пространство для маневра, но не так, как это делают международные финансовые учреждения.
Policy space should be seen as a means of fostering a better use of available development friendly policies and options. Пространство для маневра в политике должно рассматриваться в качестве инструмента содействия более оптимальному использованию имеющихся мер и вариантов благоприятной для развития политики.
They should be allowed to tailor their policies to their own national conditions and should be given sufficient policy space. Они должны получить возможность разрабатывать свои стратегии с учетом собственных национальных особенностей и иметь достаточное политическое пространство.
Countries needed national regulatory environments that ensured fairness for all and that gave adequate space for individuals to unleash their entrepreneurial energies. Страны нуждаются в такой национальной нормативно-правовой базе, которая обеспечивает справедливость для всех и открывает достаточное пространство для того, чтобы люди могли высвободить свою предпринимательскую энергию.
On the contrary, he argued, there was a growing space for public policy in open economies. Он утверждал, что, наоборот, в открытой экономике пространство для государственной политики растет.
Within the new context of globalization, there are a need and a growing space for active policy. В новом контексте глобализации налицо необходимость в проведении активной политики, пространство для которой увеличивается.
The European Union views this action as a further attack on freedom of expression and democratic space in Zimbabwe. Европейский союз рассматривает это решение как еще одно наступление на свободу выражения мнения и демократическое пространство в Зимбабве.
Land benefits humans through their appropriation of space for human purposes (dwellings, transportation infrastructure, agriculture, recreation). Земля приносит пользу людям, предоставляя человеку пространство для различных целей, (жилье, транспортная инфраструктура, сельское хозяйство, отдых).
The approach is flexible enough to ensure that each stakeholder enjoys its own "space" within the process. Данный метод достаточно гибок, позволяя каждой заинтересованной стороне иметь в рамках этого процесса свое "пространство".
The private sphere constituted by the family space, socialization of women with men, is created and re-created. Создается и воссоздается частная сфера, включающая такие аспекты, как семейное пространство и общение женщин с мужчинами.
Mountain corridors and peace parks provide essential space to protect existing mountain habitats, replenish depleted areas and repopulate extinct ones. Горные коридоры и парки мира обеспечивают жизненно важное пространство для защиты существующих горных сред обитания, восполнения истощенных ресурсов и повторного заселения покинутых районов.
The single economic space being created by CIS was an example of that. Примером здесь может служить единое экономическое пространство, которое создает СНГ.
With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. С быстрым развитием современных коммуникационных технологий виртуальное пространство стало еще одним местом, где дети могут подвергаться эксплуатации и виктимизации.
A space should be created within the United Nations for youth representatives from various countries to meet and discuss their problems and the solutions. В рамках Организации Объединенных Наций представителям молодежи различных государств должно быть выделено пространство, где они могли бы встречаться и обсуждать свои проблемы и способы их решения.
Binding those rates close to applied rates may thus limit their policy space for industrial development purposes. Связывание этих ставок на уровне, близком к применяемым ставкам, может таким образом ограничить их пространство для маневра в политике с точки зрения достижения целей промышленного развития.
However, a multilateral approach to coherence should not limit the policy space of developing countries. Однако многосторонний подход к согласованности не должен ограничивать пространство для маневра в политике развивающихся стран.
Those countries would require policy space in order to pursue prudent debt management, economic diversification and sustained economic growth. Этим странам потребуется пространство для маневра в политике для рационального управления долгом, осуществления диверсификации экономики и обеспечения устойчивого экономического роста.
The commitments sought from acceding countries entailed measures that went beyond mere border measures and encroached on the policy space of national Governments. Обязательства, которых ждут от присоединяющихся стран, включают в себя меры, выходящие за рамки одних лишь пограничных мер и затрагивающие пространство для маневра в политике национальных правительств.
Sufficient policy space for developing countries to define and implement trade and trade-related policies that maximize the impact of the commodity sector. Достаточное пространство для маневра в политике для развивающихся стран, с тем чтобы они могли принимать и осуществлять торговую и связанную с торговлей политику, обеспечивающую максимальную отдачу от сырьевого сектора.
Policy space for developing countries to act effectively and the timing and quality of the resource flows are also very important. Чрезвычайно важную роль играют также политическое пространство, обеспечивающее возможности для эффективных действий развивающихся стран, сроки предоставления ресурсов и их качество.
National policy space for developing countries should be preserved in order to create a proper balance between national regulations and international disciplines and commitments. Необходимо сохранить для развивающихся стран пространство для маневра в национальной политике в целях создания надлежащего баланса между национальными правилами и международными установлениями и обязательствами.
At the same time, adjustments needed under such a system should not limit developmental policy space. Вместе с тем структурная перестройка, необходимая при создании такой системы, не должна ограничивать пространство для маневра в осуществлении связанной с развитием политики.