In an emergency, we wrap up our thoughts in psychic containers and send them through time and space. |
Раньше мы помещали мысли в физические контейнеры и отправляли их сквозь время и пространство |
It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where souls await rebirth. |
Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения. |
Quality public pedestrian space, on the other hand, demonstrates official respect for human dignity and for society's most vulnerable members - the handicapped, children and the elderly. |
Качественное пространство для пешеходов, с другой стороны, демонстрирует официальное уважение к человеческому достоинству и к наиболее уязвимым членам общества - инвалидам, детям и пожилым людям. |
Beverly sits on the one side where all her camera gear is, and I'm on the other side where my space is. |
Беверли сидит на той стороне, где все ее съемочное оборудование, я - с другой стороны, у меня свое пространство. |
Other gases, like nitrogen or methane, are unlikely to be present, because Titania's weak gravity could not prevent them from escaping into space. |
Такие газы, как азот или метан, вряд ли могут присутствовать, потому что слабая гравитация Титании не может предотвратить их утечку в космическое пространство. |
And your ability to define space and to create places that are worth caring about all comes from a body of culture that we call the culture of civic design. |
Умение определять пространство и создавать места, достойные заботы, происходит от проявления культуры, называемого «культурой проектирования городских застроек». |
It has only on one side this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. |
В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики. |
But I also think of Peter Zumthor's spa in Vals, where light and dark, in very gentle combinations, alter each other to define the space. |
Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство. |
Russia no longer lags behind the developed world in Internet use, which has provided space for unregulated speech, allowing users to circumvent the official - and overwhelmingly pro-Putin - news media. |
Россия больше не отстает от развитых стран в использовании Интернета, который предоставил пространство для неконтролируемых высказываний, что позволяет пользователям обходить официальные, и в подавляющем большинстве пропутинские, средства массовой информации. |
This means that the fiscal authorities have a big responsibility: to target a structural fiscal surplus that is high enough to generate the space needed for real exchange rate depreciation. |
Это означает, что на финансовых органах лежит огромная ответственность за создание достаточно высокого структурного фискального избытка для того, чтобы создать пространство, необходимое для понижения реального валютного курса. |
In more generality, Weyl quantization is studied in cases where the phase space is a symplectic manifold, or possibly a Poisson manifold. |
С большей обобщенностью, квантование Вейля изучается в тех случаях, когда фазовое пространство является симплектическим многообразием, или, возможно, пуассоновским многообразием. |
The band desired, Sanderson explained, to "get a break and find the space to create." |
Группа этого хотела и Нил пояснил «нужно сделать перерыв и найти то самое пространство для творчества». |
How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence? |
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство? |
A large chunk of our work has been put into transforming this neglected industrial ruin into a viable post-industrial space that looks forward and backward at the same time. |
Огромную часть нашей работы заняло превращение этих заброшенных промышленных развалин в жизнеспособное постиндустриальное пространство, которое сочетает в себе будущее и прошлое в одно и то же время. |
And it's taught us really one thing, and that is to truly make good public space, you have to erase the distinctions between architecture, urbanism, landscape, media design and so on. |
И оно научило нас одной простой вещи: чтобы сделать хорошее публичное пространство, вы должны стереть границы между архитектурой, градостроительством, ландшафтным дизайном, медиадизайном и так далее. |
But how could it take the space of that hole and not be buried in it invisibly? |
Но как можно использовать это пространство внутри кольца и не быть похороненным в нём невидимыми? |
This student's made an alarm clock you wrestle to prove you're awake; this is one that defends - a dress that defends your personal space. |
Этот студент сделал будильник, с которым нужно бороться, чтобы доказать, что вы проснулись; а это платье, которое защищает ваше личное пространство. |
We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. |
Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры. |
Okay, part one starts back in 1929 when the great astronomer Edwin Hubble realized that the distant galaxies were all rushing away from us, establishing that space itself is stretching, it's expanding. |
Итак, часть первая началась ещё в 1929 году, когда великий астроном Эдвин Хаббл понял, что все далёкие галактики стремительно удаляются от нас, и установил, что пространство растягивается, расширяется. |
You see, when we speak of the Big Bang, we often have an image of a kind of cosmic explosion that created our universe and set space rushing outward. |
Видите ли, когда мы говорим о Большом взрыве, мы часто представляем некий взрыв космического масштаба, который создал нашу вселенную и заставил пространство расширяться. |
You see, we learned that our universe is not static, that space is expanding, that that expansion is speeding up and that there might be other universes all by carefully examining faint pinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. |
Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучению тусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёких галактик. |
There is a conflict for space between those with cars and those without them. |
Идёт борьба за пространство между теми, у кого есть автомобиль, и теми, у кого его нет. |
For example, if that is true, a bus with 80 passengers has a right to 80 times more road space than a car with one. |
Например, если это так, то автобус с 80 пассажирами имеет право на дорожное пространство в 80 раз большее, чем автомобиль с одним пассажиром. |
It also means that if an artist wants to invade something like a swimming pool, they can begin to do their exhibition in a swimming pool, so they're not forced to always work within the confines of a contemporary gallery space. |
Это также значило, что если художник хотел вторгнуться в пространство, например, плавательного бассейна, то его выставку могли провести там, появился выбор, можно было работать не только пределах пространства современной галереи искусств. |
When the order of the curve tends to infinity, like other space filling curves, the resulting curve is a fractal, with a fractal dimension of two. |
При стремлении порядка кривой к бесконечности, подобно другим заполняющим пространство кривым, кривая превращается во фрактал с фрактальной размерностью два. |