Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Space - Пространство"

Примеры: Space - Пространство
Fiscal space for investment spending at the local level must also be sustained, particularly for investments in human capital. Также необходимо поддерживать фискальное пространство для инвестиций на местном уровне, особенно инвестиций в человеческий капитал.
Better harnessing the potential of innovative sources of finance is one way to afford countries the policy space necessary to conduct counter-cyclical policies. Более активное освоение потенциала инновационных источников финансирования является одним из способов предоставить странам необходимое политическое пространство для реализации контрциклических стратегий.
The recourse to foreign sources should be selective and sustainable to avoid high foreign indebtedness, which strongly limits policy space. Использование иностранных источников должно быть выборочным и устойчивым во избежание высокого уровня внешней задолженности, которая сильно ограничивает пространство для маневра в политике.
The Czech Republic has had a long tradition in the utilization of space for scientific purposes. Чешская Республика уже давно традиционно использует космическое пространство в научных целях.
At the same time, however, space had become very crowded, increasing the risk of potentially disastrous accidents. Однако при этом космическое пространство стало очень переполненным, что увеличивает риск потенциальных катастроф.
Participation in the pooled funding arrangement thus opened a vital policy space in terms of scaling up critical development interventions. Таким образом, участие ПРООН в соглашении об использовании объединенных фондов открыло жизненно важное политическое пространство для наращивания помощи в этой критической сфере развития.
Motivation needs space and encouragement to emerge; Для того чтобы возникла мотивация, необходимы пространство и поощрение;
It is therefore important to create a space for the exchange of views and the coordination of investment decisions at the local/regional level. В связи с этим важно создать пространство для обмена мнениями и координации инвестиционных решений на местном/региональном уровне.
Only a stand-alone goal allows space for targets and indicators that would reflect the changes needed in order to achieve gender equality. Только отдельная цель дает пространство для формирования целевых задач и показателей, которые отражают изменения, необходимые для достижения равенства между мужчинами и женщинами.
They are, however, failing to use even the policy space available within the Agreement. Вместе с тем они даже не могут использовать политическое пространство, созданное в результате этого соглашения.
The HC noted concerns indicating that the space for public criticism was shrinking rather than expanding. ВК отметила обеспокоенность по поводу того, что пространство для общественной критики сокращается, а не расширяется.
The growing involvement of civil society in such debates reflected the steady broadening of democratic space within the country. Все более широкое участие гражданского общества в таких дискуссиях отражает постоянно расширяющееся пространство для демократической деятельности в стране.
Albania had achieved and wished to conserve such a space. Албания создала и хочет сохранить такое пространство.
Global rules have to provide sufficient policy space for national Governments to promote the development of societies and the reduction of inequalities. Глобальные правила должны обеспечивать национальным правительствам достаточное пространство для маневра в политике для содействия развитию общества и сокращения неравенства.
Such a mechanism must provide the space and resources for the engagement of civil society and other non-governmental actors. Такой механизм должен обеспечить пространство и ресурсы для привлечения гражданского общества и других негосударственных субъектов.
The platform provided political space for women living with HIV at the 'Women Deliver' conference. Эта платформа предоставляет политическое пространство для женщин, живущих с ВИЧ, в рамках конференции "Репродуктивное здоровье женщин".
The slowdown of the world economy restricted African economies' policy space in 2011. Замедление мирового экономического роста в 2011 году ограничило имеющееся у африканских стран пространство для маневра в политике.
Besides ensuring sustainability, the mobilization of domestic resources also creates policy space, enhances citizen ownership of development priorities and State accountability. Помимо обеспечения устойчивости, мобилизация внутренних ресурсов также создает пространство для маневров в политике, усиливает ответственность граждан за приоритеты развития и подотчетность государств.
The policy space for improving social transfers and income distribution and, as a consequence, economic performance is frequently much wider than commonly presumed. Пространство для маневра в политике для увеличения социальных трансфертов и улучшения распределения доходов и, как следствие, повышения экономических показателей зачастую гораздо шире, чем это принято считать.
Several participants pointed out that these agreements could limit policy space and pose challenges on implementing development policies. Ряд участников указали, что эти соглашения могут ограничивать пространство для маневра в политике и ставить сложные задачи для осуществления политики в области развития.
The new situation had limited the policy space needed by developing countries to address development challenges. Такая новая ситуация ограничивает пространство для маневра в политике, необходимое развивающимся странам для решения задач в области развития.
Concern was expressed that such Agreement could restrict policy space available to developing countries as they could entail deeper and broader commitments. Была выражена озабоченность по поводу того, что такое соглашение может ограничить для развивающихся стран пространство для маневров в сфере политики, поскольку из него будут вытекать более глубокие и широкие обязательства.
Policy space is needed at the international level. На международном уровне требуется пространство для маневра в политике.
States must have the policy space to protect the human rights of their people and must be held accountable. Государства должны иметь пространство для маневра в политике в целях защиты прав человека своих народов, а также соблюдать принцип подотчетности.
Simply put, these measures significantly limit policy space for Governments in developing countries. Попросту говоря, эти меры в значительной степени ограничивают политическое пространство для маневра правительств развивающихся стран.