Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Space - Пространство"

Примеры: Space - Пространство
It's like this story has been sitting in my brain for years, - taking up space. Такое ощущение, будто эта история сидела в моей голове годами, заполняя пространство.
Many interrogators employ the tactic of invading someone's personal space to destabilize them. Многие следователи используют тактику вторжения в личное пространство, чтобы заставить людей нервничать.
Living space for a new world order has been opened up. Освободилось жизненное пространство для нового международного порядка.
We need to enlarge our economic space. Мы должны увеличить наше экономическое пространство.
Half an hour later, I emerged into a large open space. Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
This is a good public space. Вот, например, хорошее общественное пространство.
Sometimes I love it, but sometimes I need my own space. Иногда мне это нравится, но иногда мне нужно мое личное пространство.
But that brings new pressures and constraints on my Office, reducing our humanitarian space. Однако это влечет за собой новые проблемы и ограничения для УВКБ, сокращая наше гуманитарное пространство.
It is the United Nations which defines and guards that political space. Упомянутое политическое пространство определяется и контролируется Организацией Объединенных Наций.
In order to use the full potential of biosciences, we must act responsibly while preserving the space necessary for research and industrial applications. Для того чтобы в полном объеме использовать потенциал биологических наук, мы должны действовать со всей ответственностью, сохраняя пространство, необходимое для научных исследований и промышленных разработок.
However, Governments should help humanitarian agencies organize their operating space, rather than weakening their action by bypassing or overloading it. Однако правительства должны помочь гуманитарным учреждениях организовать свое оперативное пространство, а не ослаблять их работу, действуя с помощью различных обходных путей или возлагая на них чрезмерную нагрузку.
Today, the operating space of UNHCR and of its partners in ensuring protection is at times threatened. Сегодня оперативное пространство УВКБ и его партнеров по обеспечению защиты порой оказывается под угрозой.
∙ The meaning of urban public space and green areas; смысл понятий "городское общественное пространство" и "зеленая зона";
It is also an effective instrument to integrate all the ECE countries into a pan-European legal space. Также она является эффективным средством интеграции всех стран - членов ЕЭК в общеевропейское правовое пространство.
Their vision is of different realms enfolded into a sacred space... С их точки зрения существуют различные сферы, заключенные в священное пространство...
Only regional integration could provide the vital space for the populations and the opportunities they so urgently needed. Жизненное пространство для населения этих стран и столь остро необходимые ему возможности могут быть обеспечены только на основе региональной интеграции.
There is also a third substantial group of States that have space-related capabilities in specialized technologies or facilities, but lack autonomy in space. Существует еще и третья довольно многочисленная группа государств, которые располагают космическим потенциалом в области специальных технологий или технических средств, но которые не могут самостоятельно осваивать космическое пространство.
The integration of the individual elements of ISSA in space is planned for 1998-2002. Вывод отдельных компонентов МКСА в космическое пространство планируется на 1998-2002 годы.
It was stated that by its very nature, space was a global market-place opportunity. На Конференции отмечалось, что в силу своего характера космическое пространство как глобальный рынок открывает широкие возможности.
Such zones could be limited to the national territories of the parties, including their territorial sea and space. Такие зоны могут ограничиваться пределами национальной территории участников, включая их территориальное море и воздушное пространство над ними.
Increases in the concentration of greenhouse gases will reduce the efficiency with which the Earth loses energy to space. Повышение концентрации парниковых газов снижает эффективность передачи энергии от Земли в пространство.
It is vital that a humanitarian space be provided in which humanitarian workers can safely perform their essential duties. Жизненно важно, чтобы работникам гуманитарных организаций было обеспечено гуманитарное пространство, в котором они могли бы в условиях безопасности вести свою столь ответственную деятельность.
Peacekeeping alone cannot sustain peace; it can only create the space in which peace may be built. Миротворчество само по себе не может обеспечить устойчивого мира; оно может лишь создать пространство, на котором можно строить мир.
We must create a space where all can come together and find solutions. Мы должны создать пространство, в котором все могли бы, объединившись, заниматься поиском путей решения существующих проблем.
Several delegations encouraged UNHCR to promote asylum systems in Central, South-Eastern and Eastern Europe that would further integrate and expand the European asylum space. Несколько делегаций призвали УВКБ поощрять создание систем убежища в Центральной, Юго-Восточной и Восточной Европе, с тем чтобы более глубоко интегрировать и расширить европейское пространство для предоставления убежища.