| So when Wren was on the way, I realized I needed to find a space of my own. | Так что когда уже ожидали Рэна, я осознал, мне необходимо найти собственное пространство. |
| So time, space, aesthetics, and then, most important, behavior. | Итак, время, пространство, эстетика, и, самое важное, поведение. |
| He thought that space and time were explained by Isaac Newton - they were absolute; they just stuck there forever. | Он думал, что пространство и время были объяснены Исааком Ньютоном, - они были абсолютными, они просто останутся вечно. |
| Our task is to create the space where everybody's slices of genius can be unleashed and harnessed, and turned into works of collective genius. | Наша задача - создать пространство, где доля гениальности каждого человека может быть освобождена и использована, и превращена в работу коллективного гения. |
| Do you think Sykes meditates when he stares into space like that? | Как ты думаешь, когда Сайкс так смотрит в пространство, он медитирует? |
| to the office worker who can bend space and time. | И служащий, способный искривлять пространство и время. |
| As time passing... the point on the line traveling through space and time. | Проходит время, и точка на линии движется через пространство и время. |
| I will support your dreams, and I will give you the space and the freedom to turn them into reality. | Я буду поддерживать твои мечты, и я дам вам пространство и свобода чтобы превратить их в реальность. |
| But trapped on Earth we've had little to say about where we go in time and space or how fast. | Но прикованные к Земле, мы мало знаем о том, куда движемся через время и пространство или насколько быстро. |
| "I've got to give her space." | "Я должен уважать её личное пространство" |
| About 15 billion years ago all the matter and energy that make up the observable universe were concentrated into a space smaller than the head of a pin. | Примерно 15 миллиардов лет назад вся материя и энергия наблюдаемой вселенной были заключены в пространство меньше булавочной головки. |
| Why is he violating my envelope of space? | Почему он влезает в моё личное пространство? |
| Because this universe has so much matter that it gravitationally warps space closing it back on itself into a sphere. | Потому что в этой вселенной так много материи, что ее гравитация искажает пространство и заставляет его сомкнуться в сферу. |
| He wants to create a space where families, young people, can come together, and, as he says, smell the proverbial roses. | Он хочет создать пространство, где семьи, молодежь могут собираться и, как в поговорке, ощутить аромат роз. |
| Not just one that was chemically induced, but a space that actually existed in a parallel dimension to the real world. | Не просто одну, вызванную химией, но целое пространство, существующее параллельно с реальным миром. |
| Time is the space made by our lives where we stand together, forever. | Время - это пространство, создаваемое нашими жизнями, в котором мы навечно стоим? |
| Test subjects report experiences that transcended space and time, confrontations with the dead, | Испытуемые сообщали о переживаниях, которые превзошли пространство и время, столкновения с мертвыми, |
| I just pushed it against the wall 'cause I needed room and space for the project I'm working on. | Я просто спихнул их поближе к стене мне нужно было пространство для моего проекта. |
| It wouldn't create the volume that would fill a large space such as the Cologne Opera House. | Его звук был бы недостаточно мощным, чтобы заполнить огромное пространство Оперного театра Кёльна. |
| You're having a nice male paranoid fantasy, using words like "space" and "time". | У тебя этот забавный мужской бзик по поводу слов "пространство" и "время". |
| Because everyone should have a safe space wherever they go... | У каждого человека должно быть свое безопасное пространство, |
| Please, when Torchwood comes to write my complete history, don't tell people I travelled through time and space with her mother. | Прошу, когда Торчвуд будет писать мою полную биографию, не упоминайте, что я путешествовал сквозь время и пространство с её матерью. |
| He has freedom of movement through space and time, and, surprisingly, it's not the world we inhabit either. | Он обладает свободой перемещения сквозь пространство и время, и, как ни удивительно, мы тоже обитаем не в таком мире. |
| The idea is this - mass and energy curve space and time, the very fabric of the universe itself. | Идея заключается в том, что масса и энергия искривляют пространство и время, саму ткань Вселенной. |
| We need to give her the space to process her loss... her way. | Нам нужно дать ее пространство, чтобы она пережила горе, как она сама решит. |