| Unlike other genres, construction and management simulations seldom offer a progression in storyline, and the level design is a simple space where the player can build. | В отличие об большинства других игр, в симуляторах строительства и управления продвижение по сюжетной линии присутствует редко, а дизайн уровней представляет собой обычное пространство, где игрок может строить. |
| A linear space consists of a set of elements called points, and a set of elements called lines. | Линейное пространство состоит из множества элементов, называемых точками, и множества элементов, называемых прямыми. |
| He demands a glorification of architectural uselessness in which the chaos of sensuality and the order of purity combine to form structures that evoke the space in which they are built. | Чуми требует прославления архитектурной бесполезности, в которой хаос чувственности и порядок непорочности сочетаются, формируя структуры, пробуждающие пространство, в котором они построены. |
| The module will be used to store up to 130 cargo transfer bags in an effort to free up additional space aboard the station. | Модуль будет использоваться для хранения до 130 пакетов для транспортировки грузов, чтобы освободить дополнительное пространство на борту станции. |
| Unlike last year's events, the Fifth Festival was marked by a full-domed multimedia show with full immersion in the space to the sounds of the duduk. | В отличие от прошлогодних мероприятий, Пятый фестиваль был ознаменован полнокупольным мультимедийным шоу с полным погружением в пространство космоса под звуки дудука. |
| They do this by increasing the permeability of the inner mitochondrial membrane, allowing protons that have been pumped into the intermembrane space to return to the mitochondrial matrix. | Они увеличивают проницаемость внутренней митохондриальной мембраны, позволяя протонам, перенесенным в межмембранное пространство, возвращаться в митохондриальный матрикс. |
| Euclidean spaces, that is, the usual three-dimensional space and its analogues for other dimensions, are convex metric spaces. | Евклидовы пространства, то есть обычное трёхмерное пространство и его аналоги для остальных измерений, являются выпуклыми метрическими пространства. |
| This allows to reduce the list of counterexamples in comparison with the Banach theory, where as is known the space of operators does not inherit the approximation property. | Это позволяет снизить число контрпримеров в сравнении с теорией банаховых пространств, где, как известно, пространство операторов не наследует свойство аппроксимации. |
| I think I need a little time to... take some space. | Думаю, мне нужно немного времени, чтобы... получить какое-то пространство |
| Peacekeeping remains, above all, a political instrument, working to create or expand political space for the development and implementation of peace agreements facilitated by peacemakers. | Миротворческая деятельность по-прежнему является, прежде всего, политическим инструментом, который позволяет освободить или расширить политическое пространство для разработки и осуществления мирных соглашений при содействии миротворцев. |
| And call out to each other across space and time? | И позвать друг друга через пространство и время! |
| In a small, dark space with a wild animal | В маленькой тёмное пространство с дикими животными, |
| All right, so I get that we ran away to get some space. | Хорошо, так, до меня доходит, что... мы бежим куда-то чтоб получить пространство. |
| I can also re-sculpt this empty space up here... into a rich, dynamic... fully functional albondigas. | Я могу также заново скульптурно украсить это пустое пространство вот здесь... богатыми, динамичными... полнофункциональными альбондигами. |
| Let us clear space, and have contest! | Пусть нам освободят пространство, и получат представление! |
| Someone who could... fill the empty space | Кто-то, кто мог бы заполнить пустое пространство. |
| That's my space where I do things, okay? | Это моё пространство, где я занимаюсь, ясно? |
| President Barack Obama's re-election offers reasonable hope that the US will give some strategic space to China through a policy of mutually accommodating cooperation, rather than insisting on dominance or primacy. | Переизбрание президента США Барака Обамы дает разумную надежду, что США предоставят Китаю некоторое стратегическое пространство через политику взаимовыгодного сотрудничества, а не будут настаивать на доминировании или первенстве. |
| Credible measures that deliver and anchor savings in the medium term will help create space to accommodate growth today - by allowing a slower pace of consolidation. | Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации. |
| The lesson from Chernobyl is that if nature is to thrive, it must be given space - from us. | Урок Чернобыля заключается в том, что если природа будет стремится к процветанию, то ей должно быть выдано для этого пространство от нас. |
| Major technologies are entering the manufacturing space, big time. | Важнейшие технологии входят в промышленное пространство - и ещё как! |
| And remember, to create a place of character and quality, you have to be able to define space. | Помните, что для того, чтобы создать место, отличающееся видом и качеством, надо уметь определять пространство. |
| So what happens if you start to explain space to them? | Так что же случится, если вы начнете объяснять им пространство? |
| This is my space, okay? | Это моё личное пространство, ясно? |
| Our only chance of long-term survival is not to remain lurking on planet Earth, but to spread out into space. | Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство. |