Calls for enhancing policy space for developing countries and ensuring flexibility in international regimes, especially in core areas of rules, through operational and meaningful special and differential treatment and the adoption of practical and concrete solutions to the outstanding implementation-related issues and concerns raised by developing countries; |
призывает расширить для развивающихся стран пространство для маневра в политике и обеспечить гибкое применение международных режимов, особенно в ключевых областях правил посредством практического и конструктивного применения особого и дифференцированного режима и принятия действенных и конкретных решений неурегулированных проблем и вопросов, поднимаемых развивающимися странами в связи с осуществлением; |
You're Inner Space and I'm Herr Schmidt. |
Ты - "Внутреннее пространство", а я - "Гер Шмидт". |
The special session entitled "SPACE 2000: the European Perspective" was organized by the Committee on Space Research of the Polish Academy of Sciences and the European Space Agency (ESA). This session was devoted to the presentation of the European Space Programme. |
Специальное заседание по теме "Космическое пространство, 2000 год: европейская перспектива", организованное Комитетом по исследованию космического пространства Польской академии наук и Европейским косми-ческим агентством (ЕКА), было посвящено презентации Европейской космической программы. |
Design Award, Public Space Design category, Taiwan. - Project: Bürchen Public Space in Büchen, Switzerland. |
Design Award, категория дизайна общественного пространства, Тайвань. - Проект: Общественное пространство Бюрчен в Бухене, Швейцария. |
5.2 THE COMMON SPACE The Common Space was a new initiative by the Mexican Chair to convert the GFMD opening plenary session into a more interactive event, engaging a large cross-section of government and civil society delegates. |
«Общее пространство» представляет собой новую инициативу Мексики как председательствующей страны, призванную сделать пленарное заседание по случаю открытия ГФМР более интерактивным мероприятием с участием широкого круга представителей самых разных государственных органов и организаций гражданского общества. |
The ultimate goal is far-reaching integration in a Common Economic Space. |
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство. |
Space is warped by mass into an additional physical dimension. |
Пространство искривляется массой в дополнительное пространственное измерение. |
This is the union right here, and there's Private Space. |
Здесь находится профсоюз, а это "частное пространство". |
Space is full of curves and dents and wonderful shapes. |
Пространство изогнуто и вогнуто оно удивительной формы. |
Along with Russia and Belarus, we have formed a Common Economic Space and are heading towards the creation of a Eurasian Economic Union. |
Мы вместе с Россией и Беларусью сформировали Единое экономическое пространство, идем к созданию Евразийского экономического союза. |
As one delegate observed, the Common Space is an opportunity for exchange. |
Как заметил один из делегатов, «общее пространство» - это площадка для обмена мнениями. |
Space and time isn't safe yet. |
Время и пространство ещё не спасены. |
Space has three dimensions, we all know that. |
У пространство есть З измерения, мы это знаем. |
Space, time, life itself. |
Пространство, время, сама жизнь. |
Space exclusively dedicated to the parking of a passenger car or similar. |
Пространство, специально предназначенное для стоянки легковых автомобилей или аналогичных транспортных средств. |
Space beyond the elevation of approximately 100 kilometers above sea level of the Earth. |
Пространство за пределами высоты порядка 100 км. над уровнем моря на Земле. |
After this a new line entitled "FREE SPACE" should appear under the selected disk. |
После этого, на выбранном диске должна появиться новая строка «СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО». |
"Space" and "Time" are two mini-episodes of the British science fiction television series Doctor Who. |
«Пространство» и «Время» - два мини-выпуска британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто». |
Raumi, Finland Space I. Vostochnaya Gallery. |
Рауми, Финляндия Пространство I. Восточная Галерея. |
2012: Finalist at the European Prize for Urban Public Space - Project: Sacred Museum and Plaza of Spain in Adeje, Spain. |
2012: финалист Европейской премии за городское общественное пространство - проект: Священный музей и площадь Испании в Адехе, Испания. |
Time and Relative Dimension In Space. |
Время и относительное пространство в космосе. |
Space, we all know what it looks like. |
Космическое пространство. Мы все знаем как оновыглядит. |
Space outside the ship has ceased to exist. |
Космическое пространство снаружи корабля больше не существует. |
Space was the common heritage of humanity and should not be the province of any military doctrine. |
Космическое пространство является общим достоянием человечества и не должно быть областью для применения какой-либо военной доктрины. |
Space was a unique environment that was not subject to claims of national sovereignty. |
Космическое пространство является уникальной средой, на которую не распространяются требования национального суверенитета. |